手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第17章:祈祷再长高些(4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Since Musharraf had allowed satellite television, we now had lots of channels.

因为穆沙拉夫将卫星电视合法化,我们的电视现在能看很多频道。
Suddenly we could witness these events on television.
突然间,我们就可以在电视上目睹这些事件的始末。
There was outrage round the world and all the talk shows covered the case.
这起事件遭到世界范围内的强烈抗议,所有的谈话节目都在讨论该事件。
One of the few people who spoke out for Asia Bibi in Pakistan was the governor of Punjab, Salman Taseer.
旁遮普省的省督萨尔曼·塔希尔站在爱莎·比比一边。
He himself had been a political prisoner as well as a close ally of Benazir.
他曾是一名政治囚犯,也是贝·布托的盟友,
Later on he became a wealthy media mogul.
后来成了很有钱的媒体大亨。
He went to visit Asia Bibi in jail and said that President Zardari should pardon her.
他到监狱里探望爱莎·比比,并表示他认为扎尔达里总统应该赦免她。
He called the Blasphemy Law a 'black law', a phrase which was repeated by some of our TV anchors to stir things up.
他说《渎神法》是“黑暗之法”,而他的这个说法则被某些想要炒作新闻的主播反复强调。
Then some imams at Friday prayers in the largest mosque in Rawalpindi condemned the governor.
因此,拉瓦尔品第较大的几座清真寺里的教长,纷纷在周五祈祷会上谴责这位省督。
A couple of days later, on 4 January 2011, Salman Taseer was gunned down by one of his own bodyguards after lunch in an area of fashionable coffee bars in Islamabad. The man shot him twenty-six times.
几天后,2011年1月4日,萨尔曼·塔希尔在伊斯兰堡吃过午餐后,被自己的保镖开枪打死。凶手共朝他开了26枪。
He later said that he had done it for God after hearing the Friday prayers in Rawalpindi.
凶手后来说,他是在听了拉瓦尔品第周五祈祷会的讲道后,决定要替神完成这件事。
We were shocked by how many people praised the killer.
有那么多民众赞许这个凶手的行为,对此我们实在难以置信。
When he appeared in court even lawyers showered him with rose petals.
甚至当凶手出庭时,律师还往他身上撒玫瑰花瓣。
Meanwhile the imam at the late governor's mosque refused to perform his funeral prayers and the president did not attend his funeral.
与此同时,这位过世的省督所属的清真寺教长,则拒绝在他的丧礼上祝祷,总统也没有去参加仪式。
Our country was going crazy. How was it possible that we were now garlanding murderers?
我们的国家疯了。居然开始赞誉杀人凶手了吗?
Shortly after that my father got another death threat.
在那之后不久,我父亲又收到一则死亡威胁。

重点单词   查看全部解释    
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
blasphemy ['blæsfimi]

想一想再看

n. 亵渎神明,亵渎神明的言词

联想记忆
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,时髦的

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
mogul [məu'gʌl]

想一想再看

n. 显要人物,权势之人 n. 小雪坡

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。