手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第4章:彼岸新星(49)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One question had been solved very early on.

很早以前,其中一个问题被解决了,
Euclid had been able to show that there were infinitely many prime numbers, so that although in 1937 the number 2127 – 1 = 170141183460469231731687303715884105727 was the largest known prime, it was also known that they continued for ever.
也就是欧几里德证明了素数有无限多个。所以,虽然在1937年人们已知的最大素数是(图)2^127 - 1 = 170141183460469231731687303715884105727,但是人们知道永远还有更大的。
But another property that was easy to guess, but very hard to prove, was that the primes would always thin out,
然而,素数还有另一个性质,虽然很容易看出来,但却很难证明,那就是它的分布越来越稀疏。
at first almost every other number being prime, but near 100 only one in four, near 1000 only one in seven, and near 10,000,000,000 only one in 23.
一开始几乎每个数都是素数,100以内则只有1/4的数是素数,1000以内只有1/7,而到了10, 000, 000, 000以内,就只有1/23了。
There had to be a reason for it.
人们需要知道这是为什么。
In about 1793, the fifteen-year-old Gauss noticed that there was a regular pattern to the thinning-out.
大约在1793年,15岁的高斯注意到,这个稀释的过程是有规律的。
The spacing of the primes near a number n was proportional to the number of digits in the number n;
n以内的的素数的间距,与n的大小有关,
more precisely, it increased as the natural logarithm of n.
准确地说,它与n的自然对数成正比。
Throughout his life Gauss, who apparently liked doing this sort of thing, gave idle leisure hours to identifying all the primes less than three million, verifying his observation as far as he could go.
高斯在他的余生中,只要有空就去验证这个猜想,他很喜欢做这样的事。他检查了3, 000, 000以内的所有素数,死而后已。

重点单词   查看全部解释    
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。