手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

这些名人的名字 你很可能会读错

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As Wonder Woman, Gal Gadot can do anything - apart from getting people to pronounce her name correctly.

作为神奇女侠,盖尔?加朵能做任何事情——除了让人们正确地念出她的名字。
You've probably been calling her Gal Gah-dote or Gal Gah-doh all this time. Or maybe you're not at all sure and have been mumbling her surname, hoping no one will notice.
你很可能一直将她的名字读成盖尔?嘎多特或者盖尔?嘎多。又或者你也一点都不确定,因此在念她的姓时都是含糊过去,希望没人会注意到自己读错。
But the Israeli actress recently cleared up the confusion by telling Jimmy Kimmel it's actually pronounced Gal Gad-dott.
但是这位以色列女演员近日解开了这一疑团,告诉吉米?坎摩尔说事实上她的名字发音为盖尔?嘎刀特。
She's not the only one who's struggled with name issues. Here are a few other famous faces whose name you may have been saying wrong.
盖尔并不是唯一一个因为容易读错的名字而困扰的人。来看看下面几个名人的名字,你可能一直都读错了。
Twenty years ago, no one had heard of Harry Potter author JK Rowling. But with great fame comes great name mispronunciation.
二十年前,没人听说过《哈利?波特》的作者JK?罗琳的大名。但是随着她名气冲天,她的名字也经常被人误读。

这些名人的名字 你很可能会读错.jpg

Is it Roe-ling or Rowl-ling? The author once corrected an interviewer saying: "It's Rolling - as in Stone."

到底是罗琳还是劳琳呢?这位作家曾经在接受采访时更正过:“是罗琳,就像滚石乐队的发音。”
Mamma Mia! star Amanda Seyfried is constantly correcting people on how to say her name.
主演《妈妈咪呀!》的阿曼达?塞弗里德总得纠正人们对自己名字的发音。
Sieg-freed, Sigh-freed, Sieg-fred and Say-freed have all been said to her face, and every time she cringes.
人们曾经当面把她的名字念作西格弗里德、赛弗里德、西格弗雷德、赛伊弗里德,每一次听到名字被读错,她都感到难堪。
She cleared it up once and for all in a 2012 interview - it's Sigh-fred.
她在2012年的一次采访中终于一劳永逸地澄清了自己的名字发音——是赛弗莱德。
Everyone knows it's Scor-say-zee, right? Wrong. It's Scor-sess-see.
大家都以为应该读成斯科赛伊季,是吗?错。应该读成斯科赛斯西。
The director says so himself in the fifth series of Entourage.
马丁导演在《明星伙伴》第五季中就是这么读自己的名字的。
Last year Barbra Streisand made headlines after she complained to Apple boss Tim Cook about the way Siri says her name.
去年芭芭拉?史翠珊向苹果公司总裁蒂姆?库克抱怨智能语音助手Siri读错了她的名字,并因此上了头条。
How is that? Well, it's pretty much the way everyone pronounces it: Strei-zand.
这是怎么回事?其实,基本上所有人都和Siri一样把她的名字念成:斯翠赞德。
"She pronounces my name wrong," the singer told NPR. "Streisand with a soft S, like sand on the beach."
“Siri念错了我的名字,”这位歌手告诉美国国家公共电台说,“应该是斯翠珊德,珊是清辅音,就像海滩上的沙子一样都是S音。”
So that's Strei-sand to you and me.
所以,你现在知道了,她的名字应该读作斯翠珊德。
Shia LaBeouf famously wore a paper bag on his head at the Berlin Film Festival in 2014, saying he wasn't famous anymore.
在2014年的柏林电影节上,希亚?拉博夫曾经引人注目地在脑袋上套了一个纸袋子,上面写着自己不再是名人。
But in talking about the incident, people were forced to say his name - which was a little tricky for some.
但是提到这件事时,人们不得不读他的名字,而他的名字对某些人来说是有些难以捉摸。
He's Shy-a La-Buf, not Shee-ya La Boof.
他的名字是赛亚?拉博夫,而不是西亚?拉博夫。
The South African actress has had a rough time getting people to say her surname right.
南非女演员查理兹?塞隆也曾有过更正人们对自己姓的发音的糟糕经历。
It's not Ther-on or Ther-own (rhymes with Throne) - she goes by Ther-in.
不是塞隆或者赛罗恩,她说应该是赛琳。
To make things even more confusing, that's not even her actual name either. In Afrikaans, it's pronounced Shar-leeze Thrawn, but she's opted for Ther-in as she thinks it's easier to say.
让事情更加混乱的是,这甚至不是她名字原本的发音。在南非荷兰语中,她的名字发音为查理兹?斯隆,但她选择读成赛琳,因为她觉得这样发音更容易。
Here she is telling Piers Morgan how to say it properly.
所以她在接受皮尔斯?摩根采访时就公布了自己名字的正确发音。
Simpsons creator Matt Groening has one of those names whose spelling instantly flummoxes you.
《辛普森一家》的编剧马特?格罗宁的名字发音也是让人无比困惑的那种。
But it's not Groan-ing or Green-ing - it's Gray-ning.
他的名字不念作格罗恩宁或格绿宁,而是念作格雷宁。
If you've merrily been living your life calling her Susan Sarun-dun you're wrong.
如果你一直都想当然地把她的名字念成苏珊?萨伦顿,那你就错了。
The Oscar winner once helpfully explained to interviewers how to pronounce her name: "It's Sa-ran-don - rhymes with abandon."
这位奥斯卡获奖者曾向采访自己的主持人善意地解释自己的名字如何发音:“是萨兰登,和抛弃(abandon)押韵。”

重点单词   查看全部解释    
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放弃,遗弃,沉溺
n. 放纵

联想记忆
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 


关键字: 双语阅读 名人 名字

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。