手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

2016年全球海外务工人员往家乡汇款4450亿美元

来源:BBC英伦网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Migrants working in rich countries sent home almost half a trillion dollars in 2016, helping to lift families out of poverty by providing financial stability, access to education, housing and healthcare, according to a global report.

据一份全球报告显示,2016年,在富裕国家工作的打工人员往家乡汇款近5000亿美元,通过提供金融稳定、教育机会、住房和医疗保健等来帮助家庭摆脱贫困。
About 200 million migrants, half of whom are women, sent $445 billion to their families in Asia, Latin America and Africa in 2016, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) said last Wednesday.
联合国下属的国际农业发展基金会(IFAD)上周三表示,2016年,约有2亿名打工人员--其中一半是女性--向他们在亚洲、拉美和非洲的家人汇款4450亿美元。
The total amount of remittances, which is estimated to reach $450 billion in 2017, has risen by more than 50 percent in the past decade, IFAD said.
IFAD称,汇款总额在2017年有望达到4500亿美元,在过去十年里,这个数字增长了超过50%。

2016年全球海外务工人员往家乡汇款4450亿美元

"It is a truly a global phenomenon in which people, due to lack of opportunities, have to leave their families behind to provide for them," said Pedro De Vasconcelos, IFAD policy advisor and author of the report.

IFAD的政策顾问、这篇报告的作者佩德罗·德·瓦斯孔塞卢斯称:“这确实是一个全球性的现象,由于缺乏机会,人们不得不背井离乡,出门打工养活家人。”
"Migration should be an option, a choice. But for 200 million people, it's a necessity," he told the Thomson Reuters Foundation in a phone interview.
他在一则电话采访中向汤森路透基金会透露:“外出打工应该只是一个选择。但是对于2亿人来说,却是没得选择的选择。”
Most remittances ($117 billion) came from the United States, followed by Europe ($115 billion) and the Gulf states ($100 billion).
大多数汇款出自美国(1170亿美元)、欧洲(1150亿美元)和海湾国家(1000亿美元)。
Total migrant worker earnings are estimated to be $3 trillion annually, of which approximately 85 percent remains in the host countries. The money migrants send home averages less than one percent of their host country's gross domestic product, IFAD said.
所有外出务工人员的年收入据估计达到了3万亿美元,然而大约有85%仍留在雇主国,他们汇款回家的钱,平均不到雇主国GDP的百分之一。
The report said families back home receive an average of $200 a month, which makes up 60 percent of the household income.Using the steady flow of remittances, families can buy food, get housing, go to school, access healthcare, improve sanitation, or even invest in a business and have some savings, the report said.
报告指出,他们的家庭平均每月大约会收到200美元,这占到了他们家庭收入的60%。使用这笔稳定的汇款,他们的家人可以解决吃饭、住房、上学、医疗问题,改善卫生条件,进行一些投资,或者有一定的存款。

重点单词   查看全部解释    
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。