手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

10架神秘消失的航班(上)

来源:前十网 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Planes crash every now and then. Although uncommon, this is a fact. What's strange, though, is when a plane seems to completely vanish into thin air. Especially in the modern era, this is extraordinary, considering the incredible technology we have available to us. This is a list containing planes that left behind no wreckage, debris, clues, or answers from across history.

尽管不太常见,但飞机坠毁时有发生是个人尽皆知的事实。奇怪的是,飞机会在万里高空中消失的一干二净。特别是现代,相比起我们拥有的各种了不起的航空科技,飞机失踪太不正常了。下面我们盘点下历史上那些完全没有留下任何残骸、碎片、线索或者答案的飞机神秘失踪事件。

10 Frederick Valentich

10 弗雷德里克·瓦伦提斯

airplane

On October 21, 1978, 20-year-old Frederick Valentich disappeared during a flight in his Cessna 182L. Frederick was widely described by friends and family as a "flying saucer enthusiast," and during the doomed flight, he reported being accompanied by an unidentified aircraft.

1978年10月21日,二十岁的弗雷德里克·瓦伦提斯驾驶着他的赛斯纳182L号失踪了。他的朋友以及家人形容弗雷德里克是一个飞碟爱好者,而且在这次命中注定的飞行中,弗雷德里克报告说有一架不明飞行器紧跟他左右。
As Frederick flew over the Bass Strait between Tasmania and mainland Australia, he radioed air traffic control just after 7:00 PM to report that he was being followed by an aircraft. Air traffic control responded, saying there was no known traffic nearby. Valentich described the aircraft as large and illuminated by four bright landing lights. It purportedly passed about 300 meters (1,000 ft) overhead and was moving at very high speed.
当他穿过塔斯马尼亚岛和澳洲大陆中间的巴斯海峡时,弗雷德里克用无线电报告空中交通管制中心说他正被一架飞行器跟随。然而管制中心回复说没有在附近查到任何飞行物。据瓦伦提斯的形容,这个飞行器很庞大,被四个着陆灯照得很亮。这个飞行物据在182L号上方300米(1,000英尺)处以极快的速度飞了过去。
Finally, Frederick stated that the UFO was orbiting above him and had a shiny metal surface and a green light. Air traffic control asked him to identify the craft, to which Frederick responded, "It isn't an aircraft," before his transmission was interrupted by unidentified noise described as "metallic, scraping sounds." Contact was lost at this point, and neither Valentich nor his plane were ever seen again.
最后,弗雷德里克报告说说不明飞行物在他旁边盘旋起来。飞行物有着发亮的金属机身,并发出绿色的光芒。空中交通管制中心请弗雷德里克辨认他报道的飞行器,他说:“这不是一架飞机……”紧接着,无线电就被一种“金属刮擦般”的噪音中断了。联系就此中断,从这以后再也没有人见过弗雷德里克和他的飞机。

9 Transatlantic C-124 Flight

9 横大西洋C-124航班

airplane

This is a strange one. On the late afternoon of March 23, 1951, a US Air Force Douglas C-124 Globemaster II on its way to England ditched into the ocean. An explosion in the cargo hold and the ensuing fire forced the pilots to put the plane down in the Atlantic, a few hundred miles from Ireland. The exact location was radioed by the pilots, and the ditching itself was successful.

这是一起离奇的事件。在1951年3月23日的傍晚,正前往英国的一架美国空军道格拉斯C-124环球霸王II 在海上迫降。货舱的爆炸和接踵而至的火灾迫使飞行员降落在离爱尔兰只有数百英里的大西洋上。飞行员成功地用无电线传送了飞机的精确位置,降落也很顺利。
The 53 passengers and crew aboard the flight donned life preservers and climbed aboard well-equipped emergency rafts. A B-29 had already been en route with the intention of aiding the plane in its navigation to the nearest airfield. When it arrived at the location transmitted by the pilots, the crew of the B-29 observed the passengers and crew in their rafts. It seemed everyone was okay.
飞机上的53名乘客和机组人员换上救生衣,登上了装备齐全的救生船。一架B-29已经在前往救援他们的路上。当B-29抵达了报道的地点,工作人员们看见了救生船上的乘客和机组人员,一切安然无恙。
The B-29 then had to return to base, as it was running low on fuel. However, when rescue crews arrived, the plane and the stricken passengers had all disappeared without a trace. All that was left was a piece of charred plywood and a briefcase. Nobody knows what happened in those hours while help was on the way.
接着,由于燃料过低,B-29不得不返回基地。然而,当救援组赶来,飞机和受惊的乘客们都消失得无影无踪。现场只发现一块烧焦的夹板和一只公文包。没有人知道在救援抵达之前发生了什么。

8 Amelia Earhart

8 阿米莉亚·埃尔哈特

Earhart

Amelia Earhart was an American aviation pioneer. She held many early records, including being the first woman to fly solo across the Atlantic Ocean. On July 2, 1937, she disappeared over the Pacific Ocean, near the island of Howland.

阿米莉亚·埃尔哈特是一位美国的航空先锋。她持有多项早期的记录,包括成为史上第一位独自飞过大西洋的女性。1937年7月2日,她消失在豪兰岛附近的太平洋上。
Her final transmissions to the nearby ship, Itasca, indicated that she believed she had reached Howland Island. However, this was incorrect: She was at least 8 kilometers (5 mi) away. Fearing the worst, the Itasca used its oil-fired boilers to generate large clouds of smoke to signal the fliers, but to no avail.
她与附近的依塔斯佳号船只最后的通信表明,她确信她已经抵达了豪兰岛。然而事实并非如此:她至少还在8千米(5英里)开外。担心到极点的依塔斯佳号用船上的燃油锅炉制造了大量烟雾来警示飞行员,但是无济于事。
Many theories surround Earhart's disappearance, including a failed crash landing into the ocean, a surprisingly complete theory of Japanese capture, and an explanation that assumes Earhart instead decided to land—successfully or not—on Gardner Island, 560 kilometers (350 mi) away.
关于埃尔哈特的消失有很多理论,其中包括海上迫降的失败,被日本人俘虏的阴谋论,还有一项解释假定埃尔哈特其实是降落在了560千米(350英里)以外的加德纳岛,成功还是失败就不知道了。

7 Flying Tiger Flight 739

7 飞虎739航班

airplane

On March 16, 1962, Flying Tiger Flight 739 disappeared from radar screens over the ocean. The Lockheed Super Constellation aircraft was carrying 93 US and three South Vietnamese soldiers from California to Saigon. All 107 aboard the plane are presumed to have died in the incident.

1962年3月16日,飞虎739航班从雷达屏幕上消失了。这架洛克希德超级星座系列的飞机载着93名美国士兵和3名越南士兵,从加州飞向西贡。据猜测,飞机上的107名人员都已经死于这次事件。
No traces of wreckage or debris have ever been found. The only lead investigators have is an eyewitness account from a nearby civilian tanker, which reported seeing "an extremely bright flash of light, immediately followed by two red dots plummeting to the ocean at different speeds." It is believed that the tanker witnessed the missing aircraft explode mid-flight, during which it split in two and fell to the ocean in separate fireballs.
飞机连一片碎片都没有留下。调查方持有的唯一线索来自附近民用坦克上的一个目击者,声称“一束极亮的光闪过,随后两个红点以不同的速度坠进了海里。”普遍认为,坦克手看到的是失踪飞机在航程中途爆炸,然后断成了两截,变成火球掉进海里。
The most reasonable assumption, given the evidence, is sabotage. However, since 518,000 square kilometers (200,000 mi2) of searching has turned up nothing, it is likely we will never get the true answers.
从证据来看,最靠谱的猜测是蓄意破坏。不过,搜索了518,000平方公里(200,000平方英里)都一无所获,我们或许永远都无法得知答案了。

6 Flight 19

6 19号班机

airplane

Flight 19 was the designation of five Avenger torpedo bombers that disappeared without a trace over the Bermuda Triangle on December 5, 1945. A Martin PBM Mariner flying boat also disappeared while searching for the lost bombers and their pilots. Overall, 14 crew members aboard the Avenger bombers were lost, as were the 13 aboard the rescue plane.

19号班机是1945年12月5日神秘消失在百慕大三角的五架复仇者式鱼雷轰炸机的特称。一艘马丁水手号PBM飞机也在搜救过程中失踪了。 总之,14名在复仇者轰炸机上的人员,以及13名在救援机上的人员都消失了。
The bombers were experiencing serious navigation issues in and around the Bermuda Triangle. Their compasses were nonfunctional, and they were running out of fuel by their last transmission: "All planes close up tight. We'll have to ditch unless landfall... when the first plane drops below ten gallons, we all go down together."
这组轰炸机当时在百慕大三角附近经历着严峻的飞行问题:罗盘失灵,在最后一次联络中还曾报告过燃油量低。“所有飞机都靠的很紧……如果不能着陆,我们只能开到海里了……当第一架飞机的油量少于十加仑,我们将一起降落。”
By this point, the Sun had set, and the weather was deteriorating. At 7:27 PM, the PBM-5 Mariner took off and was never heard from again. A nearby tanker reported sighting an apparent explosion, whose flames leapt 30 meters (100 ft) high and burned for at least ten minutes. The wreckage of the bombers was never found.
在这之前,太阳已经西沉,天气也很恶劣。在晚上七点二十七分的时候,水手号PBM-5启航前往搜救,然后就失去了音讯。附近的一个坦克手报告说目睹了一场很明显的爆炸,火焰腾起有30米(100英尺)高,燃烧持续了至少十分钟。轰炸机组的残骸也没有人找到过。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
navigation [.nævi'geiʃən]

想一想再看

n. 航行,航海,导航

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
explode [iks'pləud]

想一想再看

vt. 爆炸,驳倒
vi. 爆炸,爆发(感情)

 


关键字: 双语阅读 神秘 航班

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。