手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第18章:女人与海(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

His body was riddled with TB and lung cancer when Lord Mountbatten, the last British viceroy of India, agreed that India would be divided at independence.

当英国在印度的最后一任总督蒙巴顿勋爵同意印度应该被一分为二、独立治国时,真纳的身体已经被肺结核和肺癌侵蚀得很严重了。
Afterwards he said that had he known Jinnah was dying he would have delayed and there would have been no Pakistan.
后来总督曾说,如果当时他知道真纳已快去世,他一定会延后宣布这个消息,那么巴基斯坦就不会存在了。
As it was, Jinnah died in September 1948 just over a year later.
而事实正是如此,真纳在独立消息宣布的一年后,也就是1948年9月辞世。
Then, a little more than three years after that, our first prime minister was killed.
之后不到3年的时间,我们的第一任总理被杀。
Right from the start we were an unlucky country.
从一开始,我们就是个很不幸的国家。
Some of Jinnah's most famous speeches were displayed.
这里展示了许多真纳著名的演讲稿。
There was the one about people of all religions being free to worship in the new Pakistan. And another where he had spoken about the important role of women.
包括那篇讲述在新建立的巴基斯坦,人们都可以自由信奉各种信仰的演说,以及他讲述女性的重要性的演说。
I wanted to see pictures of the women in his life.
我想看看那些在他生命里出现过的女人的照片。
But his wife died young and was a Parsee, and their only daughter Dina stayed in India and married a Parsee, which didn't sit very well in the new Muslim homeland.
但他的妻子很早就过世了,她是帕西人。他们的独生女黛娜则留在印度,最后嫁给了帕西人,这件事在这个新成立的伊斯兰国家并不为人们所广泛接受。
Now she lives in New York. So most of the pictures I found were of his sister Fatima.
现在,黛娜居住在纽约。所以我看到的,大都是她的妹妹法蒂玛的照片。
It was hard to visit that place and read those speeches without thinking that Jinnah would be very disappointed in Pakistan.
拜访陵墓,并看过那些演讲稿之后,很难不去想象如果真纳还活着,一定会对现在的巴基斯坦感到很失望。
He would probably say that this was not the country he had wanted.
他大概会说,这不是他原本想要的国家。
He wished us to be independent, to be tolerant, to be kind to each other.
他希望我们能够独立,能够包容,能够善待彼此。
He wanted everyone to be free whatever their beliefs.
他希望不论是信奉什么宗教,每个人都能得到自由。
'Would it have been better if we had not become independent but stayed part of India?' I asked my father.
“如果我们没有独立,而是一直属于印度的一部分,情况会不会更好些?”我问父亲。
It seemed to me that before Pakistan there was endless fighting between Hindus and Muslims.
在我看来,在巴基斯坦建国之前,印度教徒和穆斯林之间的冲突不断。

重点单词   查看全部解释    
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,爱慕,做礼拜
vi. 做礼拜

 
tolerant ['tɔlərənt]

想一想再看

adj. 宽容的,容忍的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。