手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

WeWork设立中国分部

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

WeWork, the shared office provider that is among the world’s most valuable start-ups, has launched a unit in China to accelerate growth in one of its most competitive markets.

世界上估值最高的初创企业之一、共享办公空间提供商WeWork在中国推出一个分部,以求在其竞争最激烈的市场之一加快增长。
The formation of WeWork China, which has raised $500m from investors led by Hony Capital and SoftBank, comes on the heels of a deal last week in Japan where WeWork and SoftBank launched a joint venture.
中国WeWork从以弘毅投资(Hony Capital)和软银(SoftBank)为首的投资者那里筹集了5亿美元。设立中国WeWork之前,WeWork与软银上周在日本达成了一项合资协议。
New York-based WeWork, which rents office space and desks to freelancers and enterprises, has been on a fundraising spree this year and is accelerating its worldwide expansion.
总部位于纽约的WeWork向自由职业者和企业出租办公空间和办公桌。该公司今年发起筹资狂潮,目前正在加速全球扩张。
This month it closed a $760m investment round that valued the company at about $20bn.
本月,它完成了一轮7.6亿美元的筹资,使公司估值达到大约200亿美元。
WeWork China, which will be a Chinese entity, has raised funding from a consortium of investors including Chinese private equity firm Hony Capital, SoftBank of Japan, China Oceanwide, Greenland Group and Legend Holdings, an affiliate of Hony.
中国WeWork将是一个中国实体,其已从一个投资者财团筹集到资金,财团成员包括中国私募股权公司弘毅投资、日本软银,以及中国的泛海控股(Oceanwide)、绿地集团(Greenland Group)和联想控股(Legend Holdings)(弘毅投资是联想控股成员企业)。
The step represents a change in strategy for WeWork, which launched in China a year ago and has eight offices open with seven more under construction. When completed, these offices will have a total of 15,000 desks. The company expects to have 10,000 Chinese members by the end of the year.
此举代表着WeWork的战略发生变化,该公司一年前在中国推出服务,目前已开张8个办公空间,还有7个办公空间在建。完工后,这些办公空间将总共拥有1.5万张办公桌。该公司预计到年底将有1万中国会员。
“We are about to start moving fast,” Adam Neumann, chief executive, told the Financial Times. “China is actually adopting it faster than a lot of other places,” he added, referring to the co-working model.
“我们即将开始快速行动,”WeWork首席执行官亚当?诺依曼(Adam Neumann)告诉英国《金融时报》。“中国接受这种模式实际上比很多地方都快,”他补充说,他指的是这种联合办公空间模式。
“It is the success of China that made us want to focus even more?.?.?.?but in general without a local entity that has local laws and local management it is hard to give China the focus that it deserves.”
“在中国取得的成功使我们想要加大专注投入力度……但总体而言,没有一个按照当地法律开展经营、并拥有当地管理层的当地实体,就很难给予中国应有的专注。”
WeWork has many rivals in China, including Naked Hub and URWork, and its expansion there comes at a time when certain parts of the Chinese start-up scene are starting to contract.
WeWork在中国有很多竞争对手,其中包括裸心社(Naked Hub)和优客工场(URWork),而就在该公司在华扩张之际,中国某些领域的初创企业开始收缩。

WeWork设立中国分部.jpg

Mr Neumann said WeWork’s goals go far beyond office space. “People confuse our business, and think that our business is an arbitrage between what we pay the landlord and the rent we charge for desks,” he said. “Anyone who thinks that is confused. That is just step one.”

诺依曼表示,WeWork的目标不只是提供办公空间。“人们搞不懂我们的业务,以为我们的业务是在我们向房东支付的租金和我们为办公桌收取的租金之间套利,”他说。“任何人这么想都是糊涂的。那只是第一步。“
According to Mr Neumann, WeWork’s real business is to provide services to the people and companies who use its space. “It is the communication between those businesses, and the services that we are creating that we can sell to those businesses,” he said.
按照诺依曼的说法,WeWork的真正业务是为使用其空间的人士和公司提供服务。“关键是这些企业之间的沟通,以及我们所创造的、可以向这些企业销售的服务,”他表示。
John Zhao, chief executive of Hony Capital, said the new structure would allow WeWork China to “localise” certain portions of the business.
弘毅投资首席执行官赵令欢(John Zhao)表示,新的架构将使中国WeWork能够将一部分业务“本地化”。
“The creation of a slightly separate entity to make sure WeWork’s service was tailored to the Chinese community was not an afterthought, it was a forethought,” he said, explaining that a local entity had long been part of the plan.
“创建一个略微单独的实体,以确保WeWork的服务是针对中国社会量身定制的,这不是事后的想法,而是一种先见之明,”他表示。他解释称,创建一个当地实体一直是计划的一部分。
WeWork China will be run by Christian Lee, who was previously the company’s chief financial officer, and WeWork will have a majority stake in the entity.
中国WeWork将由此前曾任该公司首席财务官的李凯先(Christian Lee)执掌,WeWork将拥有该实体的多数股权。

重点单词   查看全部解释    
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,实体

 
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
confuse [kən'fju:z]

想一想再看

vt. 混淆,使困惑,使混乱

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。