手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第19章:秘密的塔利班组织(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The next morning a school worker came with milk, bread and eggs to our house for our breakfast.

第二天早上,一名学校的员工拿了牛奶、面包和鸡蛋到我家,那是我们的早餐。
My father always answered the door as women must stay inside.
因为女性被规定不应抛头露面,所以总是由我父亲去应门。
The man told him the shopkeeper had given him a photocopied letter.
那个男人告诉他,商店的老板有一封影印的信件要给他。
When my father read it, he went pale.
父亲读过信之后,脸色变得苍白。
'By God, this is terrible propaganda against our school!'
“天啊,这是一份针对我们学校的可怕污蔑!”
he told my mother. He read it out.
他这样告诉母亲,并将内容大声念了出来。
Dear Muslim brothers
亲爱的穆斯林弟兄:
and is a centre of vulgarity and obscenity.
有一所学校,胡沙尔学校,是由一个非政府组织经营的,(在巴基斯坦,非政府组织(NGO)在信众之间的名声非常糟糕,因此这种说法很容易激起民众的怒火的。)它充满了各种低劣与猥琐。
It is a Hadith of the Holy Prophet that if you see something bad or evil you should stop it with your own hand.
神圣先知的《圣训》中提到,如果你看见任何不堪或邪恶的事情,应该用自己的双手去阻止它。
If you are unable to do that then you should tell others about it, and if you can't do that you should think about how bad it is in your heart.
如果你没有办法这么做,那么你就应该告诉其他人这件事情;就算你没有办法这么做,你也应该在心里衡量它究竟有多不堪。
I have no personal quarrel with the principal but I am telling you what Islam says.
我跟这所学校的经营者没有任何个人恩怨,但我要告诉你们伊斯兰教义告诉了我们些什么。
This school is a centre of vulgarity and obscenity and they take girls for picnics to different resorts.
这所学校里充斥着各种低劣与猥琐,他们带着女孩们到各个不同的度假胜地去野餐。
If you don't stop it you will have to answer to God on Doomsday.
如果你不设法阻止它,在末日来临之时,你就要亲自接受真主的讯问。
Go and ask the manager of the White Palace Hotel and he will tell you what these girls did...
去吧,去问白宫饭店的经理,他会告诉你这些女孩做了些什么好事……
He put down the piece of paper. 'It has no signature. Anonymous.'
他把那张纸放下。“上面没有任何署名。是一封匿名信。”
We sat stunned.
我们坐下,呆若木鸡。
'They know no one will ask the manager,' said my father. 'People will just imagine something terrible went on.'
“他们知道没有人会真的去问经理,”父亲说,“人们只会在脑海里想象揣测发生过什么可怕的事情。”
'We know what happened there. The girls did nothing bad,' my mother reassured him.
“我们知道当时的情况。女孩们没做任何坏事。”母亲再三向他保证。

重点单词   查看全部解释    
anonymous [ə'nɔniməs]

想一想再看

adj. 匿名的,无名的,没特色的

联想记忆
prophet ['prɔfit]

想一想再看

n. 预言者,先知,提倡者

 
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
vulgarity [vʌl'gæriti]

想一想再看

n. 粗俗,粗鄙,卑俗性

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。