手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

博物馆悬赏认字 破译1个甲骨文字奖励10万

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The National Museum of Chinese Writing announced that they are conducting a study on oracle bones characters.

中国文字博物馆日前宣布,他们正在对甲骨文进行研究。
People can receive up to 100,000 yuan for identifying new characters and 50,000 yuan per character for new explanations of controversial identifications.
而每认出一个新的甲骨文字的人,就可以获得最高10万元的奖励,每对一个有争议的甲骨文字做出新的解释的人,就可以得到5万元的奖励。
A report by Beijing Youth Daily revealed that the reward is not easy to win. Experts have reached a bottleneck.
但是《北京青年报》的一篇报道显示,这项奖励并不好获得。专家们在这方面已经遇到了瓶颈。
However, with the application of new technologies, it is possible to identify more ancient characters of shell and bone writings.
不过,在新技术的运用下,认出更多的甲骨文字并非不可能。

博物馆悬赏认字 破译1个甲骨文字奖励10万

According to the announcement, all domestic and international scholars, research teams, and academic institutions that have made recognized achievements in oracle bone script interpretation can participate for a chance to win.

该公告称,所有在甲骨文字解读方面做出公认成就的国内外学者、研究团队和学术机构,都可以参与进来,赢取奖励。
Applicants for the reward have to write a report on their findings of oracle bone script. The report should be recommended by two senior specialists before submission.
申请者必须写一份关于他们研究成果的报告。报告在提交审核前必须由两名高级专家推荐。
An experts committee organized by the National Planning Office of Philosophy and Social Science in China will make recommendations for the reward based on strict evaluations and identifications. The research findings and authors will receive public opinions for seven days.
国哲学社会科学规划办公室将会组成一个专家委员会,对申请人进行严格审查和鉴定之后定出获奖名单。获奖研究结果和作者将接受为期7天的公示。
According to the National Museum of Chinese Writing, the selection encourages oracle bone script researchers to explore original study results via a combination of traditional methods and modern technologies, including cloud computing and big data.
据中国文字博物馆表示,此次评选是为了鼓励甲骨文字研究者结合传统方法和现代科技来探索原创研究结果,包括使用云计算和大数据等技术。
The museum has the right to use all data and information of the findings submitted by the award winners.
博物馆方面将有权使用获奖者提交调查结果的所有数据和信息。

重点单词   查看全部解释    
interpretation [in.tə:pri'teiʃən]

想一想再看

n. 解释,阐释,翻译,(艺术的)演绎

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
oracle ['ɔ:rəkl]

想一想再看

n. 神谕,神谕处,预言

联想记忆
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
submission [səb'miʃən]

想一想再看

n. 服从,柔和,提交

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。