手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

10个受真实事件启发的荒唐电影情节(上)

来源:前十网 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Historical and fictional films each have their own strengths when it comes to storytelling. Every now and then, though, movies pop up that don't quite fit into either category. The stories are wildly unrealistic, but they carry an inkling of truth between their pages. While these are some of the most interesting films out there, viewers often don't even know that what they're watching really happened. Well, wonder no more! Keep reading to learn about some of Hollywood's zanier scripts that took their inspiration from good old-fashioned real-life drama.

在讲故事的时候,历史片和故事片各有所长,不过,时不时也会出现无法归入其中任何一类的电影。这些故事十分离奇,但字里行间又透着现实。这些电影非常有趣,观众却常常完全不知道,他们正在看的情节真的发生过。好啦,别猜了!读下去,你就能认识几个好莱坞的古怪剧本,都是受到狗血现实生活的启发。

10.American Hustle

10.《美国骗局》

movie

This pseudo-comedic 1970s crime drama tells the story of two romantically involved con artists named Irving Rosenfeld and Sydney Prosser, who are caught by an FBI agent and forced to scam corrupt politicians. The two continue to manipulate the FBI agent, their political targets, and their own family members, ultimately cutting an immunity deal that allows them to escape the ordeal without any criminal charges.

这部20世纪70年代黑色幽默犯罪电影的主角,是诈骗高手欧文·罗森菲尔德和他的情妇西德尼·普鲁塞尔,他们被一名联邦调查局(FBI)干员抓获,然后被迫欺骗腐败的政治家。二人继续与干员、政治家目标以及自己的家人周旋,最终达成豁免协议,得以不受任何刑事指控就脱离苦海。
The real Irving is named Mel Weinberg, and he and his mistress were in fact enlisted by the FBI to oust eight elected officials for taking bribes. Just like the film, Weinberg and the FBI developed an elaborate con to catch the corrupt politicians in the act. Weinberg did end up forming a friendship with one of the officials, although unlike in the film, his final immunity deal didn't protect the friend he helped implicate. Some things are just too far-fetched, even for a career criminal.
欧文的原型叫梅尔·温伯格,事实上,他和情妇被联邦调查局征募,让8名特定官员因受贿被免了职。和电影里一样,温伯格和联邦调查局精心设计骗局,抓了这些腐败政治家现行。温伯格后来真的和一名官员成了朋友,但与电影不同,他的最终豁免协议没有让他想帮助的朋友免受牵连。有些事情,即使是对职业罪犯来说也太过牵强。

9.The Bling Ring

9.《炫富帮》

movie

Released in 2013, The Bling Ring is a satirical crime drama that chronicles the adventures of Hollywood Hills high schoolers who burgle the homes of local celebrities. The teens break into homes of icons like Megan Fox and Paris Hilton, stealing cash, clothes, handbags, and jewelry to help them emulate the excessive lifestyles they admire in magazines. The students are eventually caught and sent to jail after posting pictures of their hauls on social media.

发行于2013年的《炫富帮》是一部语带讽刺的犯罪剧情片,记录了一帮好莱坞山高中生的冒险,他们偷到了当地名人的家里。少年们进入梅根·福克斯和帕丽斯·希尔顿这样的偶像家,偷走现金、衣服、手袋和珠宝,用来模仿杂志上让他们羡慕的奢华生活。在朋友圈炫耀战利品的照片后,他们终于被抓进了监狱。
This story pulls directly from the real Bling Ring gang , whose burglaries racked up $3 million over the span of ten months in 2008. All of the celebrities listed in the movie were real victims of this group, who claim to have been motivated by the "cultural obsession" surrounding celebrities' personal lives. Whatever their motives, the Bling Ring is a good reminder to take a step back from the media every once in a while.
影片直接来自真实的Bling Ring帮,2008年,他们10个月的赃物飚升了300万美元。电影列出的所有名人都是这个团伙真实的受害者。团伙成员声称,是社会对这些名人私生活的痴迷鼓励了他们。无论动机如何,《炫富帮》都很好地提醒了人们,要时不时与媒体拉开距离。

8.Yes Man

8.《没问题先生》

movie

Yes Man is a heartwarming blockbuster that explores what would happen if you answered "yes" to every question in your life. Jim Carrey's character takes on this challenge and ends up learning Korean, taking flying lessons, and getting promoted. He goes from being a pessimistic divorced man to an exciting trendsetter and finds a new girlfriend in the process. It might sound like fiction, but this movie is loosely based on a memoir of the same name by freelance radio producer Danny Wallace.

《没问题先生》是一部暖心大片,探讨如果在生活中,对每个问题都回答“好”,会发生什么。金·凯瑞(Jim Carrey)饰演的主角接受了这个挑战,结果学了韩语,上了飞行课,还升了职。起初他是个悲观的离婚男人,后来变成了吸引人的潮男,其间还找到了新女友。听起来像小说,但这部电影其实取材于自由电台制片人丹尼·华莱士的同名回忆录。
Wallace wrote the book after saying "yes" to everything for a year, a commitment which both advanced his career and landed him in a cult meeting. What the movie didn't show, however, is the sheer number of Internet scams Wallace signed up for. Apparently, saying "yes" all the time has its downfalls in real life.
华莱士对一切说“好”说了一年,然后写了这本书。这个尝试既促进了他的事业,也把他带进过邪教集会。不过,电影没说的是,华莱士曾在数不清的钓鱼网站注册。显然,一直说“好”在现实生活中可不是一帆风顺。

7.Jaws

7.《大白鲨》

movie

John Williams's classic score still raises goosebumps over 40 years after this summer blockbuster hit theaters. Jaws preys on our primal fear of the unknown in deep waters, showing a small beach town ravaged by a series of attacks from a single killer shark. In recent years, environmentalists have stressed the generally nonthreatening nature of sharks, which kill an average of just eight swimmers each year.

在这部暑期大片上映40年后,约翰·威廉姆斯的经典原声大碟仍然叫人毛骨悚然。《大白鲨》利用我们对未知的深海的本能恐惧,展示了一个多次受到同一条食人鲨袭击的海滨小镇。近年来,环保人士强调,鲨鱼通常不主动伤人,平均每年只有8人葬身鲨口。
While Jaws's story is extremely unrealistic, it was based on a real series of deaths attributed to a single shark in 1916. In what has been dubbed the "most unique set of shark attacks that ever have occurred," the Jersey Shore saw four people die from shark bites over the course of two weeks. The offending shark was reportedly caught with body parts still in its digestive tract, although leading scientists still aren't sure what drove it to attack so many people.
《大白鲨》的故事非常不现实,但它的原型是1916年由一条鲨鱼造成的一系列真实命案。在被称为“史无前例的系列鲨鱼袭击事件”中,2周内,泽西海岸边有4人被鲨鱼咬死。据报道,犯案的鲨鱼被捕后,消化道中还有尸骸。不过,权威科学家至今无法确定,是什么驱使这条鲨鱼袭击了这么多人。

6.I Love You Phillip Morris

6.《我爱你,菲利普·莫里斯》

movie

A jailed con artist who falls in love with another inmate and escapes prison multiple times could only be the work of fiction, but this is more or less the real story of Steven Jay Russel. Much like his film counterpart, played by Jim Carrey, Russell was originally sent to prison for fraud. He escaped his first sentence to be with his partner Jim Kemple, who at the time was dying from AIDS. Russell was found two years later and returned to prison. Kemple died soon after.

一个坐牢的诈骗高手爱上狱友并多次越狱,这看起来只能是小说情节,但却多少是斯蒂文·杰伊·拉塞尔的真人真事。与金·凯瑞饰演的电影主角一样,拉塞尔最初因诈骗入狱。他的男朋友吉米得了艾滋病,为了陪他,拉塞尔逃脱了这次刑罚。两年后拉塞尔被抓回监狱,不久吉米就去世了。
Before long, Russell fell in love with inmate named Phillip Morris. After Morris was released, Russell again escaped prison by calling the clerk's office, impersonating a judge and drastically reducing his own bail. He was caught and escaped two more times to be with Morris, at one point faking his own death. He is now serving a life sentence but admits to finding his film portrayal pretty exciting.
不久后,拉塞尔爱上了一名叫菲利普·莫里斯的狱友。莫里斯出狱后,拉塞尔通过给职员办公室打电话再次越狱,还假冒法官,大幅降低了自己的保释金。为了和莫里斯在一起,他又被捕和逃脱了两次,一度假装自己已经离世。他现在被判终身监禁,但表示看到自己的电影形象很激动。

重点单词   查看全部解释    
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虚构,杜撰,小说

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
jewelry ['dʒu:əlri]

想一想再看

n. 珠宝,珠宝类

 
ordeal [ɔ:'di:l, ɔ:'di:əl]

想一想再看

n. 严酷的考验,痛苦的经验,神裁法

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
cult [kʌlt]

想一想再看

n. 宗教膜拜仪式,异教,狂热崇拜,个人崇拜

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐败的,堕落的
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。