手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

雷阿伦亲笔 不该忘却奥斯维辛集中营的沉痛史

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There was a small hole in the kitchen floor that led to a secret crawl space. That image is burned into my memory.

厨房的地板上有一个小洞,洞的那头是一个秘密的地洞。这一画面深深刻在了我的脑海里。
The space was maybe five feet long by five feet wide.The owner of the house said, "They used to fit six people inside there. When the Nazis would come."
这个地洞大约有1.5×1.5米宽。这间房子的主人告诉我:“过去,当纳粹来的时候,这里面能躲进去六个人。”
His name was Tadeusz Skoczylas, and the house we were in had belonged to his family during World War II. It was a small brick house in the town of Ciepielów, Poland. It had a red roof that had seen better days. The front door was just a few steps off the street. In the backyard were a few barns and other small shacks.
房子的主人名叫Tadeusz SLoczylas。二战的时候,他的家族就住在这里。这是一座矮小的砖瓦房,位于波兰城市Ciepielow的一个小镇里。房子的前门对着街道,后院里则是几个谷仓和几间小棚屋,斑驳的红色房顶述说着曾经拥有过的美好。
I had been in Poland for a few days already, and the horror of the history I had experienced was overwhelming. But this was something different. This was so personal.
我已经在波兰待了几天了,早已体会到了这个国家厚重的历史。但这次的经历有些不同,它对我有着特殊的意义。
I'm looking at this tiny space. And I'm imagining six people down there, hiding from death. Six real people. Crawling through that little hole right in front of me. Not that long ago. It wasn't a history book. It wasn't a museum. It was right there.
我看了看这个狭小的空间,想象了一下六个人藏身其中的画面,躲避死亡的降临。足足有六个人,六个活生生的人——他们蜷缩在我面前的这个小洞里。这不是传说,不是历史书上的记载,更不是博物馆里的文物。这是真实的历史,就摆在我的眼前。
Tadeusz explained that one day in 1942, Nazi soldiers visited the house on a tip. Someone in the village had told them that the family had been harboring Jewish people. There were supposed to be 10 Skoczylas living in the house.
Tadeusz向我诉说了一段往事。在1942年的一天,有人告密说,这座房子里藏了犹太人。于是,一队纳粹士兵包围了这里。当时,房子里登记的住户是SLoczylas一家,共10口人。
On this particular day, the youngest boy in the family was not home when the soldiers came by. The Nazis grew suspicious and began tearing the house apart. They found the hole and the crawl space, but the Jewish people the family had been hiding were not there. They had already moved on.
碰巧当天SLoczylas家最小的孩子出门去了。纳粹士兵因此起了疑心,随即搜查了整栋房子。他们发现了这个地洞,但曾藏身于此的犹太人一家早已离开。
Without saying a word, the Nazis went next door to a neighboring family and took their young son. The punishment for hiding Jews was death for the entire family, and they had a quota to fill.
士兵们二话不说,冲进了隔壁的房子,抓了那家人最小的儿子。因为窝藏犹太人的处罚是处死全家,而SLoczylas家还缺了一个小儿子。
The soldiers took all 10 people out back and executed them right in front of those barns and shacks that are still standing there today.
士兵们把这十个人带到后院,在谷仓和棚屋的前面处决了他们。如今,这些见证了往日纳粹暴行的建筑还依然矗立着。
When the little Skoczylas boy returned home, he found his entire family dead.
等SLoczylas家那个小儿子回到家里的时候,他面对的只剩全家人的尸体。
That little boy was Tadeusz's grandfather. The house stayed in the Skoczylas family, and his grandfather lived in it. Now Tadeusz and his mother live in it.
这个小儿子就是Tadeusz的祖父。之后,他仍旧住在这栋房子里。后来,这栋房子又传给了Tadeusz。现在,Tadeusz和他的母亲住在这里。
I couldn't believe it. And as I walked through the rest of the house, this feeling sort of took over me. There was all this history right in front of me. And it was real. I could reach out and touch it. I could feel it between my fingers and smell it in the air. It was a tangible thing.
我简直不敢相信他所说的一切。当我再次在这件房子里走动时,这种感觉笼罩在心头。在我面前的,是一段活生生的历史,看得见摸得着。空气里弥漫着一种隐形的东西,我伸出双手,似乎能感觉到它在我的指缝中流过。
I took that trip just a few months ago. It was my first time in Poland. I went there to learn more about something that had fascinated me since I was a teenager: the Holocaust. I'd read so many books and articles about it, but reading words on a page is not the same thing as seeing things up close.
我几个月以前才来到这。这是我第一次来波兰。从我还是个小孩子起,我就一直想要了解更多有关“犹太人大屠杀”的事情。我看了很多的书和杂志,但我认为,纸上所言终究不如亲眼所见。
Then I visited the Holocaust museum in Washington, D.C., for the first time. It was 1998, and I was playing for the Milwaukee Bucks. I was in D.C. meeting our owner, Herb Kohl, over the summer.
于是我首先去了位于华盛顿的大屠杀博物馆。那是在1998年,当时我效力于密尔沃基雄鹿队。那年夏天,我去往华盛顿和球队老板Herb Kohl会面。
We had some time free time on my last day in the city, and Mr. Kohl suggested we go to the Holocaust Museum on the National Mall. I'll never forget how I felt after those two hours in there — I could have spent two days. My immediate feeling was that everyone needs to go there.
会面的最后一天,我们都没什么事,于是Kohl向我提议,去大屠杀纪念馆看看。我永远也忘不了出纪念馆时我的感觉——我只进去了两个小时,但却像是过了整整两天。我当时的想法就是,每个人都应该进去看看。
There was one room in particular, though, that I think about often. It's filled with photos of Jews from a town in Poland. The pictures line the walls and extend up toward the sky, where light floods in from a window. Almost 90% of the people in the images were sent to their death. Before they were taken to concentration camps or executed, they would leave their prized possessions behind with friends or family.
我经常会想起那里面的一个展厅。那个展厅很特别,挂满了来自波兰的一个小镇的犹太人的照片。那些照片排列在墙上,一直延伸至上方阳光照下来的地方。照片里90%的人都被处死了。在他们被送进集中营或者被处死前,他们会把他们最宝贵的东西赠与他们的家人或者朋友。
The people of these Jewish communities were pushed to the absolute limit of their human instincts. They just wanted to survive. And from that, the tales of brotherhood and camaraderie are so awe-inspiring. It was a reminder of what the human spirit is capable of — both for good and evil.
这些犹太人被逼放弃了自己的本心,但其实他们只是想生存下去而已。正因如此,集中营里的那些兄弟之情和同志之情让人心生敬佩。这些事无不在说明人性是如何在浩劫之中散发光辉亦或是丑恶的。
Honestly... it made me feel sort of irrelevant. Which was a strange thought to have as a young NBA player who was supposed to be on top of the world. I was realizing that there were things outside of my bubble that mattered so much more. I wanted my teammates to feel that as well.
说实在的,这一切其实和我关系不大。我那时是一个年轻的NBA球员,可以说,我已经站在了世界的顶端。但这件事让我意识到,在我的圈子之外还有很多更有意义的事情。于是,我希望我的队友也能有和我相同的感觉。
So every team I played on after that, whenever we were in D.C. playing the Wizards, I would ask our coach if we had time to go through the museum. Every visit was different, but each guy came out thanking me for taking us there. I could see in their eyes that they had a different perspective on life after that experience.
所以从此之后,不管我在哪支队打球,只要我们去华盛顿挑战奇才,我就会向教练申请一起去大屠杀博物馆看看。每次去的人是不同的,相同的是每个人走出博物馆的时候都会向我表示感谢。我可以从他们的眼中看出来,他们都已经对生命有了不同角度的见解。
I thought I knew what the Holocaust was, and what it meant. I went to Poland with a few close friends to learn more. But I wasn't prepared for how deeply the visit would affect me. I had seen so many documentaries and films on Auschwitz, but nothing really prepares you for being there. The first thing I felt when I walked through those iron gates was... heavy.
我以为我已经对大屠杀有所了解了。于是我和几个朋友一起去了波兰,想要探寻更丰富的信息。但我完全没有想到,这次旅程深深地影响了我。尽管之前我看过很多很多有关奥斯维辛集中营的纪录片,但到了那之后,我仍然感觉到震惊。当我踏进那些大铁门之后,第一感觉是……沉重。
The air around me felt heavy. I stood on the train tracks where the prisoners of the camp would arrive, and I felt like I could hear the trains coming to a halt. I had to take a breath to center myself. It was so immediate. So overwhelming.
那儿连空气都是沉重的。当我站在被关押人员会经过的火车轨道上时,我似乎可以听到火车徐徐进站的声音。我不得不重重地吸了一口气才集中起精神。那的一切是那么的直观,那么的震撼人心。
阿伦

We walked through the barracks and gas chambers and what I remember most is what I heard: nothing. I've never experienced silence like that. Apart from footsteps, the complete lack of sound was almost jarring. It's eerie and sobering. You're standing in these rooms where so much death has taken place and your mind is trying to come to terms with all that's happened in this space.

我清楚的记得,在我们走过那些牢房和毒气室的时候,每个人都是静悄悄的。我从没见过人们那般寂静。除了细微的脚步声外,整个环境静的让人不安,郑重又可怕。站在那些见证了无数人死去的房间里,你的心会一直回想那些事件,很难安定下来。
One question keeps repeating over and over and over in your mind: How can human beings do this to one another?
于是,有一个问题一刻不停地纠缠着我:一个人要怎么样才能对另一个人做出这种事情?
How does somebody process that? You can't.
有人能熬过去吗?没有。
This is not history. This is humanity. This is now. This is a living lesson for us as a people.
这不是历史。这是人性,这是现在,这是一个活生生的课堂,教我们如何做人。
After Tadeusz Skoczylas took us through his family's home, I stood outside for a while by myself, thinking about everything I had experienced.
在 Tadeusz带我参观了他的房子之后,我独自在外面站了一阵子,回想着我经历的一切。
Why do we learn about the Holocaust? Is it just so we can make sure nothing like this ever happens again? Is it because six million people died? Yes, but there's a bigger reason, I think.
我们为什么要研究大屠杀?仅仅是因为我们要防止悲剧再次重演吗?仅仅是因为要纪念死去的600万民众吗?是,但也不全是。我觉得,研究大屠杀还有一个更重要的理由。
The Holocaust was about how human beings — real, normal people like you and me — treat each other.
大屠杀揭示了一个人——一个像你我一样真实而普通的人——会怎么对待另一个人。
When the Skoczylas family was risking their own lives to hide people they barely knew, they weren't doing it because they practiced the same religion or were the same race. They did it because they were decent, courageous human beings. They were the same as those people crouched in a hole. And they knew that those people didn't deserve what was being done to them.
Skoczylas一家冒着生命危险为那些犹太人提供避难所,并不是因为他们拥有同样的宗教信仰或者同一个种族,而是因为他们是正直、勇敢的人。他们知道,他们和躲在地洞里的那些人没有区别。他们知道,那些人不应该受到这样的残害。
I asked myself a really tough question: Would I have done the same?
我认真地问我自己:换做是我,我会挺身而出吗?
Really, would I have done the same?
讲真,我会吗?
When I returned home to America, I got some very disheartening messages directed toward me on social media regarding my trip. Some people didn't like the fact that I was going to Poland to raise awareness for the issues that happened there and not using that time or energy to support people in the black community.
当我返回美国之后,我在网上看到了一些让我寒心的言论。对于我去往波兰探寻真相这件事,有些人不高兴了,他们说我应该把时间和精力花在支持黑人社区的居民上。
I was told my ancestors would be ashamed of me.
他们说我的祖先会因我蒙羞。
I know there are trolls online and I shouldn't even pay attention, but that one sort of got to me. Because I understood where they were coming from. I understand that there are plenty of issues in our own country right now, but they were looking at my trip the wrong way. I didn't go to Poland as black person, a white person, a Christian person or a Jewish person — I went as a human being.
我知道网上鱼龙混杂,我不该关心这些言论,但这些话刺痛了我。我知道他们来自何处,知道我们的国家也存在很多问题,但这些人误解了我的这趟行程。我去波兰,不是作为一个黑人,一个白人,一个基督教徒或者是一个犹太人——而是作为一个“人”。
It's easy to say "I went to make sure these things don't happen again." But I went to learn about the true reality of what happened during the Holocaust, and what we can take from that. The people who believe that I am not spending my time the way the right way... well, they're missing the entire point.
嘴上说“我去那是为了确保这类悲剧不再重演”是很轻松的一件事。但我实实在在的去了,去探寻了大屠杀期间的真相,去弄清楚我们能从中懂得什么。那些认为我是在浪费时间的人……他们完全不懂这样做的意义。
We shouldn't label people as this thing or that thing. Because by doing so, you create these preconceived notions, which is how we get into these horrible situations in the first place.
我们不该给人贴上这样那样的标签。给人随便贴标签后,你就会对这个人有成见,而成见会逐渐加深,最终很难挽回。
We have to do a better job breaking through ignorance and the close-mindedness and the divisions that are plaguing our society in 2017.
在2017年,我们得更加努力地消除困扰着这个社会的无知,思想封闭和差距。
I remember being a kid in elementary school, and we all used to have a couple pen pals from around the world. I was so excited to hear back from people in different countries. I wanted to know about how they lived. I was curious about their lives. And I feel like we've lost that a little bit. It seems like now, we only see us. We only want to look out for us. Whatever us even means.
我记得我上小学那阵子,每个人都有几个来自世界各地的笔友。我很高兴能从不同国家的人们那收到回应。我想知道他们是怎么生活的,我很好奇他们的生活是什么样子的。而现在,我认为我们已经没有了这种心思。目前看来,不管我们的本意是什么,我们已经变得只关心自己,只担心自己的处境。
I think about the Tadeusz family. Who did they define as us?
我想到了Tadeusz的祖先,我不断思考,他们认为“我们”——这一群体,所指的是什么?
They saw us as every human being, regardless of what they looked like, or what they believed. They thought everyone was worth protecting. And they were willing to die for it.
他们认为“我们”包括了每一个人。不管长相如何,信仰如何。他们认为每个人都值得保护。他们愿意为了保护别人付出生命。
That is something worth remembering, always.
这值得我们永远铭记。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

重点单词   查看全部解释    
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆
crawl [krɔ:l]

想一想再看

vi. 爬行,卑躬屈膝,自由式游泳
n. 爬行

 
quota ['kwəutə]

想一想再看

n. 配额,限额,最低票数

联想记忆
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 
camaraderie [,kæmə'rɑ:dəri:]

想一想再看

n. 友情;同志之爱

 
tangible ['tændʒəbl]

想一想再看

adj. 有形的,可触摸的,确凿的,实际的

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。