手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

从走路吹风机到黄油擦丝器

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Japan is known for churning out wacky products, and this selection doesn't disappoint.

日本以层出不穷的奇怪产品而闻名,我们今天介绍的这些发明也不会让您失望。
Some, like the hairdryer which is powered by the wearer's footsteps, are plainly absurd and impractical, but amusing nonetheless.
有些产品既荒谬又不实用,比如需要使用者走路发电的吹风机,但还是让人觉得十分有趣。
Others, the baby's onesie which doubles up as a floor mop, for instance, are actually quite clever.
其它产品,比如在婴儿爬的时候可以擦地的婴儿连体服就是绝妙的发明。
Gadget-lovers could be intrigued, too, by the machine the grates butter so it's easier to spread, or the automated fork twister which elevates the process of eating spaghetti.
还有可以轻松涂抹黄油的黄油擦丝器,或者可以让吃意大利面更高效的自动旋转叉子等,也会吸引喜欢新奇小玩意的人。
Other curious contraptions include a sleeping bag you can walk around in and a portable stand on which to rest your weary head.
其它好玩的发明还有可以穿着来回走的睡袋、疲惫时可以把头倚在上面的便携支架等等。
Here, we present a catalogue of Japanese inventions so bizarre, it's a wonder they ever made it to the manufacturing stage.
下面我们将介绍一系列奇怪的日本发明,这些发明竟然可以走上生产线也真是很神奇。
Timesaver? A hairdryer device which is powered by footsteps (left) and (right) an umbrella cocoon for those who really, really don't like rain
真的能省时?左图是一个可以通过走路发电的吹风机,右图是一个防水罩,给那些特别、特别讨厌雨的人使用。
Nifty: We've all wiped our hands on the back of our trousers in absence of a towel, so this inventor spotted a gap in the market
清洁小工具:我们都在没有毛巾的时候用裤子的后面擦手,这个发明填补了市场的空白。
Multi-tasker: This genius onesie enables babies to mop the floor while they crawl around
一箭双雕:这个天才连体服让宝宝在到处爬的时候顺便擦了地板。
Spreading made easy: Buttering toast can indeed be a pain, but not if you nab yourself one of these butter graters
让涂抹变简单:给吐司面包涂黄油有时真的很痛苦,但是你要是有一个黄油擦丝器就无敌了。
Do you find it hard to use eye drops? Whether or not these glasses would actually help remains a mystery
滴眼药水很难吧?但是这些眼镜有没有用也还是个谜。
Snazzy: The tie on the left contains a multitude of hidden pockets, while the one on the right doubles up as an umbrella
新潮小发明:左图的领带上有许多隐藏的口袋,右图的领带还是个雨伞。
Discreet: This is advertised with a questionable translation that reads - 'Liberating Japanese female of worries to be seen as bad mannered, when enjoying the big mouthful of hamburger'
谨慎小帮手:这个发明的广告语翻译过来让人充满疑问:“在大口享用汉堡包的时候,日本女性再也不用担心自己举止不得体了。”

从走路吹风机到黄油擦丝器.jpg

The lazy man's starter kit: A sleeping bag you can walk around in (left) and a portable stand on which to rest your weary head (right)

懒汉入门装备:左图是一个可以穿着走的睡袋,右图是一个便携支架,累了可以把头靠在上面。
Walkies: This utterly bonkers contraption seemingly allows owners to take their goldfish on a wander
散步装备:这绝对是个疯狂的发明,人们好像可以带着自己的金鱼去散步了。
Come again? These shoes mean you can squish bugs and then parade their entrails around the house in a grim warning to other bugs
还敢来?这些鞋可以在你踩扁虫子之后带着虫子的残骸,用来警示屋子里的其他虫子。
Tuck in: Noodles are a staple food in Japan, and now you can cool them with your chopsticks (left) and avoid splashing yourself (right) with this curious item of headwear
尽情享用:面条在日本是主食,左图可以看到,你现在可以用筷子吹凉面条了。戴着右图中的这种头具,汤就不会溅到身上了。
Comfort is key: This pillow makes it easier to use your laptop on the floor, and actually looks pretty effective
舒服最重要:这个枕头可以让你更轻松地在地板上用电脑,看起来真的很实用。
Can't be bothered to twist your fork? Fortunately, there's a gadget to do it for you
转叉子太麻烦?还好有这个小发明可以帮你转。
But why? Last but not least, an umbrella system which apparently gathers rainwater into a (not so) handy tank
最后是这个雨伞系统,它好像可以把雨水收集到一个(并不太便携的)便携水箱里。可这有什么用?

重点单词   查看全部解释    
cocoon [kə'ku:n]

想一想再看

n. 茧,茧状物, vt. 包围,包裹

联想记忆
discreet [di'skri:t]

想一想再看

adj. 谨慎的

 
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
nonetheless [.nʌnðə'les]

想一想再看

adv. 尽管如此(仍然)

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

联想记忆
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。