手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第20章:谁是马拉拉?(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The bus did two trips every day, and that day we took the second one.

那辆巴士每天跑两趟,这天,我们搭的是第二趟。
We liked staying on at school and Moniba said, 'As we're tired after the exam, let's stay and chat before going home.'
我们喜欢留在学校,而且莫妮巴说:“考试让人筋疲力尽,回家前,大家留下来聊会儿天吧!”
I was relieved that the Pakistan Studies exam had gone well so I agreed. I had no worries that day.
因为对“巴基斯坦研究”的考试比较满意,我同意了她的提议,心情愉快。
I was hungry but because we were fifteen we could no longer go outside to the street, so I got one of the small girls to buy me a corn cob.
我觉得肚子饿了。但因为我们已经年满15岁,不能独自上街,所以我找了一个小女孩帮我买了一穗煮玉米。
I ate a little bit of it then gave it to another girl to finish.
我吃了一点儿,将剩下的给了另一个女孩儿。
At twelve o'clock Baba called us over the loudspeaker.
12点钟,爸爸用广播召唤我们。
We all ran down the steps.
我们跑下楼去。
The other girls all covered their faces before emerging from the door and climbed into the back of the bus.
出校门前,其他女孩都先把脸部遮好,然后才爬进巴士的后座。
I wore my scarf over my head but never over my face.
我用围巾把自己的头包起来,但我从不遮掩自己的面容。
I asked Usman Bhai Jan to tell us a joke while we were waiting for two teachers to arrive.
在等候另外两个老师上车前,我要乌斯曼大哥讲笑话给我们听。
He has a collection of extremely funny stories.
他的脑子就是一部超级搞笑的故事大全。
That day instead of a story he did a magic trick to make a pebble disappear.
那天他没讲故事,倒是变了一个让鹅卵石消失的魔术。
'Show us how you did it!' we all clamoured, but he wouldn't.
“你怎么办到的?跟我们说说!”我们吵嚷着,但他坚持不肯泄露。

重点单词   查看全部解释    
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
cob [kɔb]

想一想再看

n. 雄天鹅;玉米穗轴;结实的矮脚马;[英]圆块 vt.

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
pebble ['pebl]

想一想再看

n. 鹅卵石
n. 水晶,水晶透镜

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。