手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第4章:彼岸新星(85)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

He found himself attached to Dillwyn Knox, the Senior Assistant, and to young Peter Twinn, a physics postgraduate from Oxford, who had joined as a new permanent Junior when a vacancy was advertised in February.

他发现自己与迪尔威·诺克斯和年轻的彼得·吐温很合得来。迪尔威·诺克斯是一位资深助理,彼得·吐温是牛津大学的物理学研究生,当二月份公布有空缺时,他作为一个新的长期人员加入了。
Alan would be allowed to take back to King's some of the work they were doing on the Enigma.
艾伦获得许可,可以把一些谜机的研究工作带回国王学院,
He said he 'sported his oak' when he studied it, as well he might.
因为他承诺在研究时会把门锁上。
It was wise of Denniston not to wait until hostilities opened before letting his reserve force see the problems.
丹尼斯顿很明智地在真正开战之前,就让他的后备力量投入到研究当中。
But they were getting nowhere. A general knowledge of the Enigma machine was not enough upon which to base an attack.
但他们也无能为力,以现在对谜机的认识程度,完全没办法破解它。
It would have amazed Mrs Turing, if she had known that her younger son was being entrusted with state secrets.
如果图灵夫人知道她的小儿子现在肩负国家机密,一定会感到十分惊讶。
Alan had by this time developed a skilful technique for dealing with his family, and his mother in particular.
艾伦现在已经学会了如何巧妙地处理家庭关系,特别是对他母亲。
They all thought of him as devoid of common sense, and he in turn would rise to the role of absent-minded professor.
他们都认为他已经两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书了。
'Brilliant but unsound', that was Alan to his mother, who undertook to keep him in touch with all those important matters of appearance and manners,
艾伦在他母亲心中的形象,就是智商很高,但心智不健全,她要为艾伦打理外表形象之类的事。
such as buying a new suit every year (which he never wore), Christmas presents, aunts' birthdays, and getting his hair cut.
比如每年给他买新衣服(但他从来也不穿)、买圣诞礼物、带他给姑姑过生日,还有理发。
She was particularly quick to note and comment on anything that smacked of lower-middle-class manners.
特别地,她会敏感地指出并批评艾伦那些有失身份的中下阶级举止。

重点单词   查看全部解释    
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。