手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

梅根会见女王,哈里王子的婚事真要敲定了

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Meghan Markle is said to have met the Queen at Buckingham Palace.

据说,梅根·马克尔已经在白金汉宫见过女王了。
Harry was introducing his girlfriend to the Queen. It happened on Thursday last week and inevitably it has set tongues wagging at the prospect of a royal engagement.
上周四,哈里王子向女王介绍了他的女朋友,这不可避免地会让人们讨论起他们订婚的可能性。
Ever since Harry issued his edict about privacy 11 months ago when he felt the media were trampling over his romance, royal aides have been extremely cautious about commenting on his private life.
11个月之前,哈里王子认为媒体践踏了他的爱情,于是下达了一份关于他个人隐私的命令,自那以后,皇室助手在评论他的私生活上就十分小心。
But he desperately wanted his grandmother to meet Meghan and it would suggest that the couple are making plans for a future together.
不过他特别想让他的祖母见一下梅根,这说明这对情侣正在为他们共同的未来做打算。
Everything about the teatime meeting was deliberately informal. In part it was to settle any nerves Meghan might have felt but also to ensure it was not widely publicised within the palace.
这次茶会的一切被特意安排地很随意。一方面是为了缓解梅根可能会有的紧张情绪,另一方面也是为了确保这次会面不会在白金汉宫里大肆宣扬。
After being driven in to the inner courtyard, the couple were said to have been whisked up to the Queen’s private sitting room.
据说,这对情侣进入内院后就被带进了女王的私人会客厅。
Insiders say that Harry had spoken to his grandmother during the summer asking to introduce Meghan.
知情人士表示,哈里王子夏天的时候就跟他的祖母提过要向她介绍梅根。
She has been a regular visitor to the Prince’s Kensington Palace home during the past year.
去年,梅根经常到访哈里王子在肯辛顿宫的住所。

梅根会见女王,哈里王子的婚事真要敲定了.jpg

According to an insider the couple arrived in time for tea at around 5pm. It is the Queen’s favourite part of the day and she loves it when her grandchildren are able to join her.

一位内部人士称,这对情侣大约下午5点来到白金汉宫用下午茶。这是女王一天中最喜欢的时间段,她很喜欢孙子辈们能来陪她。
It is said that Prince Charles was ‘very impressed’ when he met the actress-cum-activist earlier this year. The Duchess of Cornwall is said to have told a member of staff that Meghan was ‘a very nice girl and very pleasant’.
据说,今年早些时候,查尔斯王子见过这位女演员兼活动家,而且梅根给他留下了“非常深刻的印象”。康沃尔公爵夫人还告诉一名职员,梅根是“一个很好的女孩,而且很讨人喜欢。”
The couple have certainly not followed the pattern of traditional royal romances. Just last month, Meghan took the highly unusual step of publicly declaring her love for Harry in an interview with the magazine Vanity Fair.
这对情侣并没有遵循皇室成员传统的恋爱模式。就在上个月,梅根在接受《名利场》杂志采访的时候,就迈出了极不寻常的一步,公开表明了她对哈里王子的爱意。
‘We’re a couple, we’re in love,’ she said candidly. No royal boyfriend or girlfriend has spoken so openly about their relationship.
“我们是情侣,我们很相爱,”她坦白道。没有一个皇室成员的男朋友或女朋友曾如此坦诚地说出他们的恋情。
No wonder betting on an engagement has ended. ‘It is not a question of if but when,’ say friends.
难怪人们都不再打赌他们会不会订婚。“订婚不是问题,问题是他们什么时候会订婚,”朋友们说道。

重点单词   查看全部解释    
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西

联想记忆
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
cautious ['kɔ:ʃəs]

想一想再看

adj. 十分小心的,谨慎的

 
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。