手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中国花瓶以天价拍出 买家出价翻1万多倍拍走

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A Chinese vase was sold for a record 5 million Swiss francs at a Geneva auction house, 10,000 times its original valued price of between 500 to 800 Swiss francs.

一只估价在500-800瑞士法郎的中国花瓶,近日在日内瓦一家拍卖行拍出了500万瑞士法郎的创纪录高价,为最初估价的1万倍。
The vase, 60 cm tall, which depicts three blue dragons against a yellow backdrop, is said to be from the 20th-century, but it bears an unverified mark most likely of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty.
这只高60厘米、黄底上绘有3条青龙的花瓶据称制作于20世纪,但带有一个很可能属于清朝乾隆时期、真伪尚待确认的印章。
The buyer, an amateur from Asia, was in the room for the auction, while his competitor bid by telephone.
买家是来自亚洲的一名业余竞拍者,他是在拍卖室竞标的,而他的竞争对手都是通过电话来出价的。

中国花瓶以天价拍出 买家出价翻1万多倍拍走

The auctioneer at Geneve-Encheres said the exact age of the vase was difficult to evaluate, which led to their conservative estimate of the final selling price.

Geneve-Encheres拍卖行的拍卖员称,很难准确评估该花瓶的确切年代,因此他们对其最终成交价只作了保守估计。
"This is the hammer price so with the commission added it is a total of 6.08 million Swiss francs," said auctioneer Olivier Fichot.
拍卖员奥利维尔·菲绍称:“500万是成交价,加上佣金后总价是608万瑞士法郎。”
The vase was also the highest bid ever made in Geneva outside of jewelry and watches, Fichot added.
菲绍还表示,这只花瓶是珠宝和手表以外在日内瓦获得最高拍卖价的拍品。

重点单词   查看全部解释    
evaluate [i'væljueit]

想一想再看

vt. 评估,评价

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 业余(爱好者)的
n. 业余爱好者,

 
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
jewelry ['dʒu:əlri]

想一想再看

n. 珠宝,珠宝类

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
backdrop ['bækdrɔp]

想一想再看

n. 背景幕,背景

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。