手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

伊万卡自曝自己过去曾是个朋克摇滚少女

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ivanka Trump has revealed she once had a "punk phase" during the 1990s.

日前,伊万卡·特朗普透露,她在上世纪九十年代曾一度钟情过朋克风。
Writing in her mum Ivana's book Raising Trump, she said she loved Nirvana, and dyed her hair blue as well.
在妈妈伊万娜的《为特朗普养儿育女》一书中,伊万卡写道,自己那时很喜欢涅槃乐队,还把头发染成了蓝色。
However, many online are questioning whether she actually was a punk, and have pointed out Nirvana were grunge, not punk.
然而,许多网友却质疑那时的她是否真的是一个朋克,并指出涅槃乐队是垃圾摇滚,不是朋克。
"My wardrobe consisted of ripped corduroy jeans and flannel shirts," writes Ivanka. "One day after school, I dyed my hair blue. Mom wasn't a fan of this decision."
伊万卡这样写道:“我衣柜里都是破洞牛仔裤和法兰绒衬衫。有一次放学我把头发染成蓝色。不过妈妈对此并不认同。”

伊万卡自曝自己过去曾是个朋克摇滚少女

"She took one look at me and immediately went out to the nearest drugstore to buy a $10 box of Nice'n Easy."

“她看了我一眼,然后马上去最近的药店购买了一盒10块钱的Nice'n Easy染发剂。”
"That night, she forced me to dye my hair back to blonde," she adds. "The colour she picked out was actually three shades lighter than my natural colour… and I have never looked back!"
她补充说,“那天晚上她强迫我把头发染回金黄色。她挑选的颜色实际上是比我头发原来的颜色浅三个色度,我再也不想回忆那件事了。”
The president's daughter said she was "inconsolable" when Nirvana frontman Kurt Cobain took his own life in 1994.
这位总统千金称,当涅槃乐队主唱科特·柯本在1994年自杀时,她伤心欲绝。
"It was a shock and I was distraught. Mom had no idea who Kurt Cobain was, and she sympathised only so much."
“我当时十分震惊和激动,我妈只能对我表示同情,因为她并不知道KC是谁。”

重点单词   查看全部解释    
distraught [di'strɔ:t]

想一想再看

adj. 烦恼的,发狂的,异常激动的

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
wardrobe ['wɔ:drəub]

想一想再看

n. 衣柜,衣橱
n. 全部服装

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。