手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

意大利足球队60年来首度无缘世界杯

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Italy will be absent from the World Cup finals for the first time in 60 years after a long night of frustration ended in an ocean of tears in Milan.

意大利国家足球队60年来首次无缘世界杯决赛。在昨晚漫长的鏖战过后,无数球迷泪洒米兰。
Trailing 1-0 from last Friday’s first leg in Stockholm, they were unable to break down a resolute Sweden who held out magnificently to earn themselves a place in the World Cup draw on Dec 1.
上周五在斯德哥尔摩客场对阵瑞典队的比赛中,意大利队0:1先负一场。而在昨晚的比赛中,意大利队仍未能打败坚定果断的瑞典队。瑞典队派出强大阵容,为争夺世界杯决赛席位奋力一搏。世界杯决赛抽签将于12月1日举行。
There were emotional scenes at the end as the Swedes celebrated one of their greatest achievements in modern times. In stark contrast, the Italian players looked inconsolable, none more so than veteran goalkeeper Gianluigi Buffon, who will retire without the crowning moment of a World Cup swansong.
比赛结束后,赛场上的人们情绪激动。瑞典队员和球迷们庆祝他们近几十年来最伟大的成就,而相比之下,意大利队的队员们伤心欲绝,而最伤心的莫过于守门老将布冯,他将退出国家队,再也没有机会在退出前享受捧杯的荣耀时刻。
Buffon said: “I’m not sorry for myself but all of Italian football. We failed at something which also means something on a social level. There’s regret at finishing like that.”
布冯说:“我并不是为自己感到遗憾,而是为意大利足球的一切。我们输球了,而这场输球也有社会意义。这样结束世界杯之旅太遗憾了。”
Buffon, 39, said: "It's a shame my last official game coincided with the failure to qualify for the World Cup.
39岁的布冯说:“我代表国家队参加的最后一场比赛,居然是世界杯预选赛的失败之战,这太丢脸了。”
"Blame is shared equally between everyone. There can't be scapegoats."
“每个人都感到羞愧,没有替罪羊。”
Goalkeeper Buffon made 175 appearances for his country in a 20-year career - lifting the World Cup in 2006 - and believes the future could still be bright for the four-time world champions.
门将布冯在20年的职业生涯中代表意大利国家队参加了175场比赛,并在2006年捧起大力神杯。布冯相信,四届世界杯得主意大利队前景依然光明。
"There is certainly a future for Italian football because we have pride, ability, determination and after bad tumbles, we always find a way to get back on our feet," he said.
他说:“意大利足球当然前景光明,因为我们自豪、有能力、也有决心,摔倒后,我们有办法自己站起来。”

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯.jpg

"I don't know what we missed, all I know is we're out of the World Cup, it's a unique disappointment and leaving this group of lads is painful," said defender Barzagli.

后卫巴尔扎利说:“我们不知道哪里做错了,我只知道我们无缘世界杯,这太让人失望了,离开各位队友让人伤心。”
"The era of four or five veterans comes to a close, the one of the hungry young players coming through begins and that's how it should be."
“有四五位老将的时代结束了,充满活力的年轻球员的时代开启了,本来也该是这样了。”
Italy manager Giampiero Ventura - under contract until 2020 - did not speak to national television after the defeat but arrived at a news conference 90 minutes after full time.
意大利国家队教练詹皮耶罗-文图拉的合同要到2020年才到期,他在赛后没有接受国家电视台采访,却在一个半小时后参加了一场新闻发布会。
"I have not resigned because I haven't spoken to the president yet," Ventura, 69, said.
69岁的文图拉说:“我还没辞职,因为我还没和意大利足协主席谈到这事儿。”
"I'm sorry for being late, but every player I had the privilege of working with, I wanted to salute individually.
“我很抱歉来晚了,但我想对每位与我一起奋斗的球员致以个人敬意。”
"Resignation? I have to evaluate an infinity of issues. We will meet with the federation and discuss it."
“辞职?我还有很多事情要处理。我们将与足协碰面讨论。”

重点单词   查看全部解释    
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
disappointment [.disə'pɔintmənt]

想一想再看

n. 失望,令人失望的人或事

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
resolute ['rezə.lu:t]

想一想再看

adj. 坚决的,果断的

联想记忆
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)决定,规定,决心,测定,定位

联想记忆
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
qualify ['kwɔlifai]

想一想再看

vt. 使合格,限定,描述
vi. 合格,取得

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
salute [sə'lu:t]

想一想再看

v. 行礼,致意,问候

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。