手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

你离offer只差一个好形象

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Even if you're going for a job in fashion, it's best not to turn up in the latest Stella McCartney dress and a bright pink crocodile Hermes Birkin fresh from Net-a-Porter.

即便你应聘的是时尚行业的工作,最好也不要穿着从Net-a-Porter网站购买的Stella McCartney最新款礼服,背着亮粉色的爱马仕鳄鱼皮铂金包。
You don't want to appear too try-hard or flashy. Besides which, your interviewer may have a very different opinion of a designer than you do. I'm no fan of Moschino for example, but I adore Ralph Lauren.
你也不想看起来用力过猛或者过于浮夸吧。此外,面试官可能和你的时尚品味完全不同。比如,我不喜欢Moschino,但我爱拉尔夫?劳伦。
NO BROWN, RED OR ORANGE
避免棕色、红色或橙色
Color has a big psychological impact on people, and that's brought into sharp focus in job interviews.
颜色对人的心理有很大影响,因此,在求职面试中颜色是非常惹眼的。
Studies have shown that wearing brown clothes gives the idea that you're old-fashioned and passive, and you won't be a forward-thinking, dynamic employee, whereas red has been shown to convey that you're too assertive or even rebellious.
研究表明,穿棕色衣服会给人一种守旧、消极的印象,让人认为你不是一个思维敏捷、富有干劲的员工。而红色传递的信息则是你过于自信,甚至是叛逆。
It's too powerful and people – women in particular – often feel threatened by other women who wear red.
红色的气场太强大了,穿红色衣服的人,尤其是女性,往往会让其他女性感受到威胁。
Orange meanwhile has been found to be the worst color to wear, as hiring managers feel it's unprofessional.
此外,橙色也被视为一种最糟糕的选择,因为它会让招聘经理觉得你不专业。
However, navy blue is often the best choice, as it inspires confidence. It's also less imposing than black, and gives the message that you're a friendly person.
而藏蓝色通常是最佳选择,因为它能激发自信,也不会像黑色那么强势,而且让人觉得你很友好。
NO VISIBLE TATTOOS
没有明显的纹身
Be on the safe side and cover up any tattoos.
安全起见,遮盖住所有纹身。
Research undertaken by St Andrews University suggests that the majority of employers feel tattoos are taboo and that 'ultimately, it does not matter what they think of tattoos. What really matters, instead, is how customers might perceive employees with visible tattoos.'
圣安德鲁斯大学的研究表明,大多数雇主认为纹身是禁忌,“这和他们对纹身的看法无关,真正重要的是顾客如何看待有明显纹身的员工。”
SKIP THE ON-TREND MANICURE
不要做时髦的美甲
Just keep to a plain and simple manicure. This summer's trend for ladylike neutrals in rose pink is one current fashion that's acceptable.
美甲的款式要简单干净。今夏流行的淑女中性色玫瑰粉是可以接受的时髦美甲。
Definitely don't go in with chipped varnish. It sends a message that you're sloppy when it comes to the details and possibly that your time-keeping skills are going to be terrible if you couldn't even find the time to do your nails beforehand.
绝对不要戴着掉漆的美甲去面试。这暗示着你在细节方面很粗心,而且你的时间管理能力可能也很差,因为你甚至无法提前安排好做指甲的时间。
AVOID HEELS IF YOU DON'T USUALLY WEAR THEM
如果平时不穿高跟鞋,就不要穿了

你离offer只差一个好形象:面试着装打扮六大雷区.jpg

If you can walk easily in high heels and they're going to make you feel good, then go for it – feeling confident is vital for job interview success.

如果你穿高跟鞋走路如履平地,而且喜欢穿的话那就穿吧——自信是面试成功的关键。
But if you can't comfortably walk in them, you're going to give totally the wrong impression when you wobble into the room. It's far better to wear smart flats.
但是如果穿高跟鞋走路让你不舒服,那么当你摇摇晃晃走进去的时候,留下的完全都是坏印象。穿时髦的平底鞋要好得多。
NO STATEMENT EARRINGS OR ALTERNATIVE PIERCINGS
不要戴个性的耳饰或者人体穿刺饰品
Again, avoid anything potentially distracting. Keep jewelry to a minimum – maybe a single statement necklace with stud earrings.
再强调一下,不要穿戴任何可能引起注意的东西。尽量精简首饰,或许可以选择一条别致的项链搭配耳钉。
Remove any alternative piercings that aren't in your ears.
不要戴任何穿刺饰品,耳朵上也不要。

重点单词   查看全部解释    
assertive [ə'sə:tiv]

想一想再看

adj. 断定的,过分自信的

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
sloppy ['slɔpi]

想一想再看

adj. 被泼水弄湿的,泥泞的,多阴雨的

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
varnish ['vɑ:niʃ]

想一想再看

n. 油漆,掩饰,光泽面,指甲油 v. 粉饰,涂油漆于,

联想记忆
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。