手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(14)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It shows the state of the machine at some particular moment in its use.

这是该机器的某个特定的工作状态,
The lines marked correspond to current-carrying wires.
这些线表示相应的电路。
A simple switch system at the input has the effect that if a key (say the B key) is depressed, a current flows (as shown in the diagram by bold lines) and lights up a bulb in the output display panel (in this case, under the letter D).
输入端是一个简单的开关系统,如果按下一个键(在这个例子中是B),电流就会按照图中的粗线方向流动,然后输出端对应的灯泡就会亮起来(在此例中是D)。
For the hypothetical 8-letter Enigma, the next state of the machine would be:
这个机器的下一个状态是:转动一格不动不动
For the 26-letter Enigma, there would be 26 × 26 × 26 = 17576 possible states of the rotors.
对于26个字母的谜机来说,一共有263(图)=17, 576种不同的转盘状态。
They were geared essentially like any kind of adding machine or comptometer, so that the middle rotor would move on one step when the first had made a complete revolution, and the innermost move a step when the middle one had made a complete turn.
它们基本上就像加法机或康普托计算机那样组合在一起注,第一个转盘每转一圈,中间的转盘就旋转一格,中间的转盘每转一圈,最里面的转盘就旋转一格。
The 'reflector', however, would not move, it being a fixed set of wires connecting the outputs of the innermost rotor.
反馈器是不能移动的,它是一个固定的设备,与最里面的转盘的输出相连。
So the Enigma was polyalphabetic, with a period of 17576.
所以,谜机是一个周期为17, 576的单字母替换机,
But this was not a 'tremendously large number'.
但这并不算是一个"非常大的数"。
Indeed, it would require a book only the size of a ready reckoner for all the alphabets to be written out.
实际上,用一个密码手册也完全可以把这些规则全部写下来。

重点单词   查看全部解释    
correspond [.kɔris'pɔnd]

想一想再看

vi. 符合,通信,相当

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
enigma [i'nigmə]

想一想再看

n. 费解的事情,谜,谜一般的人

 
diagram ['daiəgræm]

想一想再看

n. 图解,图表
vt. 用图解法表示

联想记忆
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
hypothetical ['haipəu'θetikəl]

想一想再看

adj. 假设的,假定的,爱猜想的

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。