手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

如果你与前任仍是好朋友.那这可能表明你是精神病患者

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

People tend to have strong opinions about whether you can stay friends with an ex or not. You may be optimistic about the situation and are happy to become friends soon after a breakup, or you may think that when you cut the cord it means goodbye forever.

在能不能和前任成为朋友这个问题上,人们往往会固执己见。或许你心态乐观,愿意分手后和前任做朋友,又或者你会一刀两断,老死不相往来。
It's not an exact science either way, but according to one study, a tendency to keep in contact with exes could be a sign of something sinister. The research, published in the journal Personality and Individual Differences, found that how people relate to their ex-partners could be a new test for psychopathy.
总之,这不是一门精密科学,但一项研究表示,愿意与前任保持联系的倾向可能是某种'凶兆'。该研究发表在《个性与个体差异杂志》上,研究发现:人们如何与前任相处可能是精神病的一种新测试。
Generally, a psychopath is someone with dark triad personality traits - these encompass psychopathy, narcissism, sadism, and Machiavellianism. Most of us fall on the spectrum somewhere, but what sets a psychopath apart is a complete lack of empathy. They don't have any sympathy for others, and everything they do is for their own gain or amusement.
总的来说,精神病患者心理比较阴暗--包括精神有问题、自恋、虐待倾向和权术主义。大多数人或多或少都有一点,但我们与精神病患者不同的是,他们完全没有同情心。他们不会同情任何人,他们所做的一切也都是为了自己的利益、为了自己好玩。

如果你与前任仍是好朋友,那这可能表明你是精神病患者!.jpg

The study, performed by researchers at Oakland University, looked at the personality traits of 861 subjects, as well as their relationship histories. They were asked about their current partners and whether they were friends with exes, then given a questionnaire to determine narcissistic and psychopathic qualities.

由奥克兰大学研究人员进行的这项研究着眼于861位受试者的人格特征和感情史。研究人员问及他们目前的伴侣状况,以及他们是否和前任成为了朋友,之后让他们做一份问卷以决定他们是否自恋、精神变态。
Overall, those with the darkest personality traits were more likely to report staying in contact with former lovers. This wouldn't be too alarming on its own, but it was the reasons they gave for the prolonged contact that was most worrying.
总的来说,有着最阴暗性格的人更有可能说他们仍与前任保持联系。这一发现本身并不惊人,但这却给了这些人继续与前任接触的理由,这是最令人担心的。
Having exes around provides an opportunity for the psychopaths to still get access to certain resources.
能与前任联系给了这些变态一个机会:仍能接触前任。
Psychopaths are very charming and hook their victims easily. However, this also means it's hard to let them go. Psychopaths and narcissists tend to target very empathetic people. By sporadically giving them hope, they can successfully string along multiple people at once.
变态非常有魅力,能轻易让受害者上钩。然而,这也意味着很难摆脱他们。精神病患者和自恋者往往对非常有同情心的人下手。通过零星的给他们希望,他们能成功的一次性虐待多个人。
By collecting bonds with ex-partners, psychopaths reported their "strategic" motivations, such as the "practicality and the chance of hooking up."
通过与前任获得联系,精神病患者报告了他们的"战略"动机,比如"可能会再次勾搭上。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆
sporadically [spə'rædikəli]

想一想再看

adv. 偶发地,零星地

 
encompass [in'kʌmpəs]

想一想再看

vt. 围绕(包围,拥有,完成)

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
practicality [.prækti'kæliti]

想一想再看

n. 实际,实用,实用性,实际的事情

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
questionnaire [.kwestʃən'ɛ]

想一想再看

n. 调查表

联想记忆
amusement [ə'mju:zmənt]

想一想再看

n. 娱乐,消遣

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。