手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第23章:伯明翰 头部中枪的女孩(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It ended up being ten days before my parents came. Those ten days I spent in hospital without them felt like a hundred days.

父母用了十天时间,才来到我的身边。少了他们陪伴的那十天,对我来说度日如年。
It was boring and I wasn't sleeping well.
那些日子很无聊,我睡得也不好。
I stared at the clock in my room.
我常紧盯着房里的时钟。
The changing time reassured me I was alive and I saw for the first time in my life that I was waking early.
时间的变化让我觉得心安,知道自己还活着,而那也是我人生当中第一次认识到自己也能够早起。
Every morning I longed for 7 a.m. when the nurses would come.
每天早上,我都期待七点钟的来临。
The nurses and Dr Fiona played games with me.
那时,护士们就会来到我的病房。
QEH is not a children's hospital so they brought over a play coordinator with games. One of my favourites was Connect 4.
护士们和菲奥娜医生都会来陪我玩游戏。我最喜爱的游戏之一是“四子棋”。
I usually drew with Dr Fiona but I could beat everyone else.
我总是与菲奥娜医生打成平手,但除了她之外没有人能赢得了我。
The nurses and hospital staff felt sorry for me in a far-off land away from my family and were very kind, particularly Yma Choudhury, the jolly director of operations, and Julie Tracy, the head nurse, who would sit and hold my hand.
护士及医院内的员工都可怜我人在遥远的异地,又缺乏家人陪伴,因此都对我很好,特别是总是满面笑容的营运总监伊玛·乔杜里,以及护士长茱莉·崔西,她会坐在我的身旁,同时握住我的手。
The only thing I had with me from Pakistan was a beige shawl which Colonel Junaid had given to Dr Fiona as a present for me so they went clothes shopping to buy me things.
我从巴基斯坦带来的唯一一件物品,是一件米色的披肩,那是朱奈德上校托菲奥娜医生转交给我的礼物。所以,护士和医生们上街为我采购衣物。
They had no idea how conservative I was or what a teenage girl from the Swat Valley would wear.
他们完全不知道我的个性有多保守,也不知道斯瓦特河谷的少女通常穿些什么。
They went to Next and British Home Stores and came back with bags of T-shirts, pyjamas, socks and even bras.
他们去了服饰店与英国居家用品商店,为我带回了好几大包的T恤、睡衣、袜子,甚至胸罩。
Yma asked me if I would like shalwar kamiz and I nodded.
伊玛问我想不想要传统服饰纱丽克米兹,我点点头。
'What's your favourite colour?' she asked.
“你最喜欢什么颜色?”她问。
Pink was, of course, my reply.
我回答:“当然是粉红色的。”

重点单词   查看全部解释    
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。