手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

32岁的青年画家用画笔记下女儿的成长

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A 32-year-old Chinese man named Wan Li is a hit online because of the unique portraits he painted for his two daughters.

凭借为两个女儿所画的独特的肖像画,中国一名名叫万里的32岁的爸爸走红网络。
The Western oil painting style portraits incorporate elements of traditional Chinese painting, revealing a unique beauty of the oriental country.
该西方油画风格的画像中融入了中国传统绘画的元素,展现了这个东方国家独特的美。
According Wan, his daughters are too young to be models for painting, so he used photos of them as his source of inspiration.
据万里表示,他的两个女儿太小还不能做绘画模特,所以他使用了她们的照片作为灵感源泉。

32岁的青年画家用画笔记下女儿的成长

He spends eight to ten hours a day on his paintings and each one of them can take up to several months to finish. He finished a total of 15 paintings in three years.

他每天要花8到10个小时进行创作,每幅画都要花上几个月才能完成。三年内他总共完成了15幅画。
"Painting reminds me of their younger days and I can envision their future," Wan said, adding that he hopes they will never grow up.
万里说:“绘画让我想起了她们儿时的模样。我也可以憧憬她们的未来。”他还表示,希望女儿们永远长不大。
He believes paintings are better than photos, because they are more appealing and commemorative.
他认为绘画要比照片更好,因为它们更有吸引力、更具纪念意义。
He hopes when his daughters grow up, these paintings will not only remind them of their childhood, but also make them feel the love of their parents.
他希望当女儿们长大后,这些画不仅能让她们想起自己的童年,还能让她们感受到父母的爱。

重点单词   查看全部解释    
incorporate [in'kɔ:pəreit]

想一想再看

adj. 合并的,公司组织的,具体化的
v.

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
revealing [ri'vi:liŋ]

想一想再看

adj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re

 
envision [in'viʒən]

想一想再看

vt. 想象,设想

 
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。