手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(22)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

To do this, in the peacetime conditions of 1932, was itself an impressive feat.

1932年还是和平时期,在那时就已经开始研究连线关系,不得不说这是一种高瞻远瞩。
It had been made possible by the French secret service who had obtained, through spying, a copy of the instructions for using the machine in September and October 1932.
法国情报部门在1932年9月或10月,通过间谍得到了一份谜机操作指南。
They had passed it to the Poles. They had also passed it to the British.
他们把它发给了波兰,同时也发给了英国。
The difference was that the Polish department employed three energetic mathematicians, who were able to use the papers to deduce the wirings.
波兰雇用了三位高水平的数学家,他们根据这份情报推导出了连线关系。
Highly ingenious observations, good guessing, and the use of elementary group theory, produced the rotor wirings, and the structure of the reflector. The guessing, as it happened, was necessary to ascertain how the letters on the keyboard were connected to the enciphering mechanism. They might have been connected in some jumbled order to introduce another element of complexity into the machine. But they guessed and verified that the Engima design made no use of this potential freedom. The letters were joined to the rotor in alphabetical order. The result was that logically, if not physically, they had captured a copy of the machine, and could proceed to exploit that fact.
通过敏锐的观察,合理的推导,以及基础群论的运用,转盘的连线关系和反馈器的结构都已经弄清楚了。现在需要猜测的是,键盘上的字母,是如何接入到加密机制中的。因为他们可以通过一个无序的连接方式,引入更多的复杂元素。但他们最终推测并证明,谜机并没有利用这种潜在的自由度,它的键盘就是按照字母顺序直接接入转盘的。于是,他们已经从逻辑上复制了一台谜机,可以利用它来继续探索。
They were only able to make these observations, on account of the very particular way in which the machine was used.
根据谜机特定的使用方式,他们现在只能观察到这些。
And they were only able to progress towards a regular decipherment of Enigma material by exploiting that method of use.
下一步,就是通过实际的使用,来研究常规的解码方法。

重点单词   查看全部解释    
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
energetic [.enə'dʒetik]

想一想再看

adj. 精力旺盛的,有力的,能量的

联想记忆
verified ['verifaid]

想一想再看

adj. 已查清的,已证实的

 
logically ['lɔdʒikli]

想一想再看

adv. 符合逻辑地,逻辑上地

 
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 给人深刻印象的

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
elementary [.elə'mentəri]

想一想再看

adj. 基本的,初级的,元素的

联想记忆
alphabetical [.ælfə'betikəl]

想一想再看

adj. 按字母表顺序的

 
ingenious [in'dʒi:njəs]

想一想再看

adj. 机灵的,精制的,有独创性的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。