手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

当你参与‘一月戒酒’活动时,周末该如何度过呢

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Dry January has become a global trend. And we get why: After weeks of stress, parties, rich food, and (for many of us anyway) too much to drink, we all have an urge to hit some sort of reset button. There are health benefits to giving up alcohol too, even for social drinkers-no more empty calories from booze is a big one.

"一月戒酒"已成为全球趋势。我们能理解:几周的压力、派对、丰富的食物和喝了太多酒之后(大多数人),我们都有一种重头来过的冲动。戒酒也有一些健康益处,即使是社交型饮酒者也能从中获益--最主要的益处是:再也不用从酒精中获得空热量了。
If you're on the Dry January bandwagon this year, then you already know it can be a challenge. But the real test starts now, as the weekend arrives, and with it office happy hours, a wine list at dinner and Sunday brunch. These expert tips will help you ride out the next four weekends and make your Dry January a success.
今年如果你参加了"一月戒酒"热潮,那你应该已经知道戒酒的挑战性了。但随着周末的到来、办公室的欢乐时光、晚餐的酒单以及周末早午餐,真正的考验才刚刚开始。专家给出的这些建议将帮助你安全度过接下来的四个周末,让你的一月滴酒不沾。

当你参与‘一月戒酒’活动时,周末该如何度过呢?.jpg

Stick to your usual social plans

坚持你的日常社交计划
Just because you're giving up drinking doesn't mean you have to stay home while your social circle is downing shots at a dance club or sampling the vino at a new bistro. In fact, not showing up might just give you a case of FOMO, which could cause you to lose your resolve later in the month.
戒酒并不意味着当你的朋友圈都在跳舞俱乐部喝酒或在新开的小酒馆品酒时,你就该一个人呆在家里。事实上,不和他们相聚可能会让你产生一种害怕错过某事的感觉,从而导致你在月底放弃戒酒决心。
Instead, "do the same things you would usually do with your friends and loved ones, but just do them without drinking," suggests Jenna Hollenstein, MS, RDN, author of Drinking to Distraction. You may even notice that after 10 o'clock, your friends get boring or stupid, and you'll likely be glad you're not the one who will waste three-quarters of the next day sleeping off a hangover or regretting a drunk dial.
相反,"和朋友、爱人一起做一些你们平常会做的事情,不喝酒就行了,"Drinking to Distraction一书的作者、注册营养师珍妮·霍伦斯坦建议道。你甚至会发现,你的朋友会在十点过后变得无聊至极、像个笨蛋,你可能会十分高兴,因为你不用在第二天因为宿醉把时间浪费在睡觉上(18小时)或者后悔自己竟然醉酒。
Detox your social media
给自己的社交媒体排毒
Everyone has that one friend (or five) who constantly posts pics of herself at parties with a drink in her hand, looking like she's having a blast. Don't torture yourself! Unfollow your harder-drinking buddies for the month, so you don't start to feel deprived every time you go on Instagram.
每个人都有一两个这样的朋友,她们会时不时的发几张自己在派对上拿着酒的照片,好像在尽情狂欢。不要折磨你自己!这个月暂时取关这些酗酒的朋友吧,这样每次刷Ins的时候你就不会感到难受了。
Stock up on alcohol-free stand-ins
储存没有酒精的替代品
Sometimes it's the rituals around drinking-the pop of a cork, the glug-glug sound of booze pouring into a glass-that we crave even more than the taste or effects of the alcohol itself, says Hollenstein.
有时候,人们注重的是饮酒的仪式感--软木塞"砰"的一声、酒倒入玻璃杯中的汩汩声--我们对这些仪式的渴望甚至超过了酒饮本身,霍伦斯坦说道。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
sampling ['sæmpliŋ]

想一想再看

n. 抽样,样品 动词sample的现在分词形式

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
crave [kreiv]

想一想再看

v. 渴望,热望,恳求

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。