手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

贝克汉姆婚姻又陷危机?只因事业心太重

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Victoria Beckham is 'seething and furious' at 'selfish' husband David for move to Miami to launch footie team

维多利亚·贝克汉姆因“自私”的丈夫大卫·贝克汉姆组建足球队落户迈阿密而感到“生气与愤怒”
There's no turning back for Becks who has already invested £18million in the club along with other co-owners.
贝克汉姆和俱乐部的其他共有人已经投入了1800万英镑,因此没有回头路可走。
DAVID and Victoria Beckham's marriage is in crisis over his move to Miami to launch a footie team there.
由于他组建足球队落户迈阿密,大卫与维多利亚·贝克汉姆的婚姻陷入危机。
Their three youngest — Romeo, 15, Cruz, 12, and Harper, six — will remain at school in London while the ex-England skipper relocates to Florida to set up his Major League Soccer franchise.
他们的3个年幼的孩子——15岁的罗密欧,12岁的克鲁兹,6岁的哈珀——将留在伦敦的学校,而前英格兰队长将会搬迁到佛罗里达州,建立他的职业大联盟球队。
A source close to him and the ex-Spice girl said: “She is seething, devastated and furious.
一位接近他的消息人士及前辣妹组合成员说:“她很生气、伤心、愤怒。“

贝克汉姆婚姻又陷危机?只因事业心太重.jpg

“Having to spend so much time away from the family will put a real strain on things.”

“不得不花大量时间远离家庭,这将使家庭关系变得紧张。”
Fashion designer Posh, who has to balance her own work commitments in New York, was previously unhappy when the Manchester United ace signed for Real Madrid.
时尚设计师维多利亚必须平衡自己在纽约的工作任务,而当这位曼彻斯特联队为皇家马德里签约时,她曾一度不高兴。
The source said: “It was the worst time for their marriage. She feels like he's made another selfish decision to put his career first.”
知情人士称:“这是他们婚姻中最糟糕的时刻。她觉得他把自己的事业放在第一位是另一个自私的决定。”

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。