手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

阿里巴巴首次公布平台商品疑似假货率

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

E-commerce giant Alibaba Group made considerable progress in stamping out counterfeit goods on its online shopping portal Taobao in 2017, as consumer requests for return of goods fell 29% from the same period in 2016, a new report said.

一份最新报告称,2017年,电商巨头阿里巴巴集团在其网购门户网站淘宝上打击假冒伪劣产品方面取得重大进展,用户要求退货的比例较2016年同期下降了29%。
Out of every 10,000 requests made for return of products in the previous year, 1.49 were initiated as consumers suspected they were fake, compared with 2.1 in 2016, according to the 2017 Alibaba Intellectual Property Protection Annual Report.
根据近日发布的《2017年阿里巴巴知识产权保护年度报告》,过去一年中每一万笔要求退货的订单中,有1.49笔是因为顾客怀疑商品是假货发起的。
The report, the first of its kind, said that 97% of the products that Alibaba took the initiative to remove from the online platform on suspicion of intellectual property infringement were removed forthwith even before any transaction took place.
该报告是首份此类报告。报告称,阿里巴巴主动将疑似侵犯知识产权的产品从在线平台上下架,97%的此类产品在发生交易前即被封杀。

阿里巴巴首次公布平台商品疑似假货率

Altogether, 240,000 Taobao stores were closed last year on suspicion of selling fake commodities, compared with 180,000 in 2016, said the report.

该报告称,2017年,共有24万家淘宝店铺因疑似售卖假货被关停,相较而言2016年该数字为18万家。
The desirable results were largely a result of the group's big data technologies, which scanned nearly 2 billion commodities on the platform on a daily basis to spot questionable ones, as well as 600 million pictures that online dealers published together with the products.
这些令人满意的成绩,很大程度上是该集团的大数据技术带来的。该技术会每天在平台上识别近20亿件商品,以发现其中有问题的商品,并且还会识别在线经销商上传的6亿张商品图片。
The technologies also identified sellers of fake goods who used legitimate descriptions of goods to dodge checks, said Zheng Junfang, Alibaba's chief platform governance officer.
阿里巴巴首席平台治理官郑俊芳表示,这些技术还识别出了利用合法的商品描述来躲避检查的假冒伪劣产品的卖家。

重点单词   查看全部解释    
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
counterfeit ['kauntəfit]

想一想再看

n. 膺品,伪造品 adj. 假冒的,假装的 v. 仿造

联想记忆
questionable ['kwestʃənəbəl]

想一想再看

adj. 可疑的,可置疑的

 
dodge [dɔdʒ]

想一想再看

v. 避开,躲避 n. 躲避

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。