手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

法棍面包申遗获法国总统马克龙支持

来源:英语点津 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

French President Emmanuel Macron joined calls by bakers for France's traditional baguette to be recognized as one of the world's cultural treasures on UNESCO's list of "intangible heritage".

近日,法国面包师呼吁将该国传统的棍子面包列入联合国教科文组织的“非物质文化遗产”名录,该国总统埃马纽埃尔·马克龙对此表示支持。
The call came after the art of Naples' pizza makers was given the nod by the United Nations cultural body's World Heritage Committee in December.
去年12月,那不勒斯披萨制作者的手艺得到了联合国教科文组织的世界遗产委员会的认可,法国面包师的呼声随之而来。
"The baguette is envied around the world. We must preserve its excellence and our expertise, and it is for this reason that it should be heritage-listed," Macron said.
马克龙称:“法棍面包深受全世界的喜爱。我们必须保存其卓越品质和我们的专业技艺,因为这一原因法棍面包应被列为非物质文化遗产。”
"It is part of daily life in France and the bread has a special history."
“法棍面包是法国日常生活的一部分,这种面包有着特殊的历史。”

法棍面包申遗获法国总统马克龙支持

Dominique Anract, the head of the national confederation of baking and pastry, earlier said the "marvellous" baguette, made of flour, water, salt and yeast, should "have its rightful place" in world heritage.

法国全国面包师联合会主席多米尼克·安拉克特早些时候曾表示,用面粉、水、盐和酵母制成的“美妙的”法棍面包应该在世界遗产中“有一席之地”。
Along with the Eiffel tower, the baguette is one of the main symbols of France, Anract told a local radio station.
安拉克特告诉一家当地电台说,和埃菲尔铁塔一样,法棍面包是法国的主要标志之一。
It will certainly take some time before the French baguette joins Belgium beer and Neapolitan pizza-making on the Unesco list of Intangible Cultural Heritage. Naples's launched its bid in 2009 before making the list in 2017, almost a decade later.
当然,法棍面包不会那么快就和比利时啤酒和那不勒斯披萨一样被列入联合国教科文组织的非物质文化遗产。那不勒斯也是花了近十年的时间才让它的披萨在2017年跻身“非遗”之列,人家早在2009年就提出了申请。
"It will be a long process," Anract conceded, "but this is a very important issue for bakers, French people and our country's reputation."
安拉克特承认:“法棍的申遗将是一个漫长的过程。但它对于面包师、法国人和法国的荣誉都是非常重要的。”

重点单词   查看全部解释    
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
intangible [in'tændʒəbl]

想一想再看

adj. 难以明了的,无形的
n. 无形的东西

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
yeast [ji:st]

想一想再看

n. 酵母,发酵剂 vi. 发酵,起泡沫

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
excellence ['eksələns]

想一想再看

n. 优秀,卓越,优点

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。