手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

这些迹象表明你们的感情已走到了尽头

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1. THEY'RE SUDDENLY SPENDING MORE TIME WITH THEIR FAMILY AND FRIENDS

1. 他们突然花很长的时间和家人、朋友呆在一起
One of the biggest red flags that your partner is about to check out? "You notice that they are spending less time with you and dedicating more time to family and friends," says Rhonda Milrad, relationship therapist and founder of online relationship community Relationup. "They are putting more energy and time into other relationships." Of course, if you notice yourself doing this, it may also be a heads up that you're feeling less connected to your partner than you did before.
另一半想要分手的最危险信号之一?"你注意到他们和你呆在一起的时间越来越少,却投入大量的时间和家人、朋友呆在一起,"情感治疗师、网络情感社区Relationup的创始人朗达·米尔德说道。"他们将更多的精力和时间投入到其它关系中。"当然,如果你注意到自己正在这样做,那这可能表明你对另一半的感情已经没有先前那么亲密了。

这些迹象表明你们的感情已走到了尽头.jpg

2. YOU'VE BOTH BECOME EXTREMELY AGREEABLE

2. 双方都变得彬彬有礼
This might seem like a good thing, but it can indicate the one or both parties in a relationship no longer care enough to put their foot down. "Fighting is actually decreased and negotiating is not even needed anymore because the person or the couple is just done," explains Rose Lawrence, a psychotherapist and owner of Mind Balance.
这好像是件好事,这但可能意味着恋情中的一方或双方已经不在意坚定自己的立场了。"你们之间争吵的越来越少,也不再需要协商,因为那个人或另一半已经妥协了,"心理治疗师、Mind Balance的老板罗斯·劳伦斯解释道。
"They have chosen to submit to the fact they want out of the relationship, so their indifference displays as being agreeable. Most couples need to negotiate or discuss issues, not necessarily argue or bicker, but at least have a discussion. Being agreeable is great, but when your partner or the couple is always agreeable and indifferent, the spark is clearly gone and the fight to stay in the relationship is gone."
"他们选择顺从这样的事实:不想再继续这段感情,所以他们的漠不关心也就变成了彬彬有礼。大多数情侣都需要协商、讨论问题,不一定争吵,但至少会交谈。彬彬有礼是件好事,但如果你的另一半总是彬彬有礼、漠不关心,那么很明显,你俩之间已经没有了浪漫的火花,他/她也不想再做无谓的争吵。"
3. WHEN SOMETHING MAJOR HAPPENS, THEY'RE NOT THE FIRST PERSON YOU TELL
3. 发生重大事情时,你告诉的第一个人并不是他/她
When you get a promotion, lose a big client, or win your fantasy football league, who's the first person you tell? "If someone comes before your partner in sharing either good or bad news, they are no longer your primary confidant, your closest friend," explains Rosalind Sedacca, a dating and relationship coach and author of 99 Things Women Wish They Knew Before Dating After 40, 50 & Yes, 60! Over time, that evolves into a stronger relationship with others, and a weakened link to your partner.
当你升职、失去一个大客户或者赢了你日思夜想的足球联赛时,谁是你第一个与之分享消息的人?"如果分享好消息或坏消息时,你第一个告诉的人并不是你的另一半,那么他们就再也不是你的贴心知己、你最好的朋友了,"约会和情感教练、《年过40、50和60岁的女人希望她们能早些知道这99件事》(99 Things Women Wish They Knew Before Dating After 40, 50 & Yes, 60!)一书的作者罗莎琳德·西德卡解释道。随着时间的推移,这会升华成与其他人的感情更亲密,与另一半的感情却越来越淡。
4. YOUR BOREDOM ECHOES OUTSIDE YOUR RELATIONSHIP
4. 除了这段感情,其它事情也都让你觉得无聊
You're bored not just in your relationship-but with everything. "Many individuals report boredom as a telltale sign that a relationship is in trouble," says Denise Limongello, a psychotherapist based in New York.
你不仅在这段感情中觉得无聊--而且觉得一切都很无聊。"很多人都觉得无聊是恋情出现问题的警告性标志,"纽约的心理治疗师Denise Limongello说道。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
indifference [in'difərəns]

想一想再看

n. 不重视,无兴趣,漠不关心

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
bicker ['bikə]

想一想再看

vi. 斗嘴,闪烁,发出潺潺声 n. 口角,争吵,潺潺流

联想记忆
boredom ['bɔ:dəm]

想一想再看

n. 厌烦,厌倦,令人厌烦的事物

联想记忆
spark [spɑ:k]

想一想再看

n. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人
vi.

 
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不关心的,无重要性的,中立的

联想记忆


关键字: 双语阅读 感情 尽头

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。