手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

法国时尚大师纪梵希去世 与赫本友谊长达40年

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

French fashion designer Hubert de Givenchy, who created famous looks for Audrey Hepburn, Grace Kelly and Jackie Kennedy, has died at the age of 91.

法国时尚设计师于贝尔?德?纪梵希(于10日)逝世,享年91岁。他曾经为奥黛丽?赫本、格蕾丝?凯丽和杰奎琳?肯尼迪等名人打造过经典形象。
His partner Philippe Venet, a former couture designer, confirmed the news.
纪梵希的伴侣于贝尔?塔凡证实了这一消息。于贝尔?塔凡也曾是一名时尚设计师。
The enduring appeal of Givenchy was showcased at this year's Oscars, where Black Panther star Chadwick Boseman wore a custom design.
今年的奥斯卡颁奖典礼也体现了纪梵希经久不衰的吸引力,出演电影《黑豹》的男星查德维克?博斯曼就穿了一件纪梵希品牌的定制服装。
But the designer is best known for the "little black dress" worn by Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany's.
但纪梵希本人最知名的设计作品还是奥黛丽?赫本在影片《蒂凡尼的早餐》中身穿的小黑裙。
The friendship between Givenchy and Hepburn endured for 40 years, and helped cement his place in fashion - and cinema - history.
纪梵希和赫本之间的友谊持续了40年之久,这也巩固了他在时尚史和电影史中的位置。
She became his muse, and he designed her suits and woollen dresses for the musical Funny Face in 1957, and the light-hearted heist caper How to Steal a Million in 1966.
赫本成为了他的缪斯女神。赫本在1957年的音乐片《甜姐儿》和1966年轻松愉快的盗窃影片《偷龙转凤》中身穿的套装和羊毛裙都是纪梵希设计的。
Givenchy came from an aristocratic background, and worked alongside the then unknown Pierre Balmain and Christian Dior after World War Two.
纪梵希来自贵族家庭,二战后曾与当时还不出名的皮埃尔?巴尔曼和克丽斯汀?迪奥一起工作。
His family -- his father was the marquis of Givenchy -- had hoped their son would become a lawyer but the young man, who stood 1.96 metres tall, was drawn to fashion and design from a young age, moving to Paris to study at 17.
他的父亲是纪梵希家族的侯爵,家人希望纪梵希能当一名律师,但这位身高1.96米的年轻人自小就被时尚设计吸引,17岁时前往巴黎学习。
He was employed by the avant-garde designer Elsa Schiaparelli before leaving to found his own fashion house in 1952.
他曾被前卫设计师伊尔莎?斯奇培尔莉雇佣,1952年离开并创办了自己的工作室。

法国时尚大师纪梵希去世 与赫本友谊长达40年.jpg

His first collection -- unveiled in 1952 -- won recognition the day it was presented: Givenchy rang up 7 million francs (approximately 1 million euros) of orders, enough to allow him to pay off his backers and assume ownership himself.

1952年他首度推出个人作品发布会,立刻就获得了人们的认可。他拿到了700万法郎(大约100万欧元,约合780万元人民币)的定单,足够他付清赞助款项,成立独立品牌。
There he introduced the concept of "separates" - blouse, skirt, jacket and trousers combinations that could be mixed and matched.
他还在自己的品牌中推出了“可搭配”设计概念,也就是可以混搭的上衣、裙子、夹克和裤子套装。
In 1988, he sold his fashion house to the luxury brand LVMH.
1988年,他将自己的品牌出售给路易?威登奢侈品集团。

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
cement [si'ment]

想一想再看

n. 水泥,纽带,接合剂,牙骨质,补牙物,基石

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
blouse [blauz]

想一想再看

n. 女衬衫

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 
panther ['pænθə]

想一想再看

n. 豹

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。