手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(52)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

But there was nothing simple about the construction of such a machine.

但是要制造这样的机器,就不那么简单了。
To be of practical use, a Bombe would have to work through an average of half a million rotor positions in hours rather than days,
它有实际的性能要求,炸弹机必须在几小时内,而不是在几天内,检查平均五十万个盘位,
which meant that the logical process would have to be applied to at least twenty positions every second.
这意味着每秒钟要检查至少20个盘位。
This was within the range of automatic telephone exchange equipment, which could perform switching operations in a thousandth of a second.
自动电话系统可以在千分之一秒内执行一次开关动作,
But unlike the relays of telephone exchanges, the Bombe components would have to work continuously and in concert, for hours at a stretch, with the rotors moving in perfect synchrony.
但与此不同的是,炸弹机的组件需要高强度地,连续地工作几个小时,而且转盘也要一直同步运作。
Without the solution of these engineering problems, in a time that would normally see no more than a rough blueprint prepared, all the logical ideas would have been idle dreams.
如果不能解决制造工艺的问题,所有的逻辑设计,都只不过是没有意义的梦想。
Even with Bombes designed and in the pipeline, the problem of the Enigma was far from solved.
尽管炸弹机已经设计好了,并且开始制造了,但谜机的问题并没有完全解决。
A Bombe would not take all the work out of the probable word method.
炸弹机并不能解决所有的问题。
One very important point was that when the consistency conditions were met, and a Bombe came to a halt, this did not necessarily mean that the correct rotor position had been arrived at.
很重要的一点是,当出现相容的状态时,炸弹机就会停止,但此时并不一定就是找到了正确的盘位。
Such a 'stop', as it would be called, could arise by chance.
这样的停止,有时候会意外发生。

重点单词   查看全部解释    
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
pipeline ['paip.lain]

想一想再看

n. 管道,管线

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
enigma [i'nigmə]

想一想再看

n. 费解的事情,谜,谜一般的人

 
logical ['lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 符合逻辑的,逻辑上的,有推理能力的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。