手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

脸书5000万用户信息泄露 扎克伯格发声明认错

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Zuckerberg has admitted that the social network "made mistakes" that led to millions of Facebook users having their data exploited by a political consultancy.

扎克伯格承认脸书“犯了错误”,致使上千万用户数据被一家政治咨询公司利用。
"We have a responsibility to protect your data, and if we can't then we don't deserve to serve you. I started Facebook, and at the end of the day I'm responsible for what happens on our platform. "
“我们有责任保护好用户数据,如果连这都做不到,那么就不配向用户提供服务。我创建了脸书,最终我要对发生在这个平台上的事件负责。”
Facebook has since changed the amount of data developers can gather in this way, but a whistleblower, Christopher Wylie, says the data of about 50 million people was harvested for Cambridge Analytica before the rules on user consent were tightened up.
此后,脸书更改了开发者可通过此种方式获取数据的数量,但事件披露者克里斯托夫?怀利称,“剑桥分析”在“用户同意”规定收紧之前,就已获取了约5000万用户的数据。
“We immediately banned Kogan's app from our platform, and demanded that Kogan and Cambridge Analytica formally certify that they had deleted all improperly acquired data. They provided these certifications.”
“脸书立即在其平台上禁用科根的应用,并要求科根和“剑桥分析”正式证明他们已经删除了所有违规获得的用户数据。科根和“剑桥分析”提供了相关证据。”
“Last week, we learned from The Guardian, The New York Times and Channel 4 that Cambridge Analytica may not have deleted the data as they had certified.”
“上周,我们从《卫报》、《纽约时报》和第四频道了解到,“剑桥分析”或许并没有像他们宣称的那样删除数据。”
For its part, Cambridge Analytica says it did delete the data when told to by Facebook.
对此,“剑桥分析”声称,他们根据脸书的要求删除了这些数据。
US senators have called on Zuckerberg to testify before Congress about how his company will protect users, while consumer watchdog the US Federal Trade Commission has reportedly opened an investigation into Facebook.
美国参议院要求扎克伯格到国会作证,说明脸书将如何保护用户隐私。据称,消费者监督机构美国联邦贸易委员会已对脸书展开调查。
The head of the European Parliament also said it would investigate to see if the data was misused.
欧洲议会主席也表示,将调查泄露数据是否被滥用。
The UK's Information Commissioner Elizabeth Denham is attempting to obtain a warrant to search the offices of Cambridge Analytica.
英国信息专员伊丽莎白?德纳姆正在申请对“剑桥分析”公司办公地的搜查许可。
“This was a breach of trust between Kogan, Cambridge Analytica and Facebook. But it was also a breach of trust between Facebook and the people who share their data with us and expect us to protect it. We need to fix that.”
“这次事件破坏了科根、“剑桥分析”和脸书之间的信任,但同时也是对脸书和所有将个人数据分享给我们并认为我们能保护这些数据的用户之间信任的一种伤害。我们需要修复它。”
“While this specific issue involving Cambridge Analytica should no longer happen with new apps today, that doesn't change what happened in the past. We will learn from this experience to secure our platform further and make our community safer for everyone going forward.”
“尽管此类特殊事件不会再发生,但这并不能改变过去已经发生的事情,我们将从这次经验中吸取教训,进一步巩固平台数据的安全性,并且在未来让我们的社区变得更安全”
Investigate all Facebook apps that had access to large amounts of information before the platform was changed "to dramatically reduce data access" in 2014
对2014年脸书“关闭数据入口”前,所有脸书平台上可获取大量数据的应用程序进行调查

脸书5000万用户信息泄露 扎克伯格发声明认错.jpg

Conduct a full audit of any app with suspicious activity

对所有存在可疑行为的应用进行全面审查
Ban any developer that did not agree to a thorough audit
禁止服务不同意进行彻底审查的开发者
Ban developers that had misused personally identifiable information, and "tell everyone affected by those apps"
禁止服务违规使用用户个人身份信息的开发者,并告知“所有受影响的用户”。
Restrict developers' data access "even further" to prevent other kinds of abuse
对开发者获取数据进行“更严格”的限制,以防止其他形式的滥用
Remove developers' access to a user's data if the user hadn't activated the developer's app for three months
关闭用户近3个月内未使用过的应用程序获得用户数据的权限
Reduce the data that users give an app when they sign in to just name, profile photo, and email address
减少用户登陆时向应用程序提供的数据信息,只限于用户的名字、头像照片和电子邮件地址
Require developers to obtain approval and also sign a contract in order to ask anyone for access to their posts or other private data
要求开发者在询问用户获取他们的数据和其他私人信息时,不仅要获得授权,还需要签订合约

重点单词   查看全部解释    
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
audit ['ɔ:dit]

想一想再看

n. 审计,查帐
vt. 审计,旁听

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
testify ['testifai]

想一想再看

v. 证明,作证,声明

联想记忆
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
identifiable [ai'dentifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辨认的

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。