手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

睡眠习惯会如何影响你的健康

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Health problems from indigestion to headaches and back pain could all be down to how you sleep, research suggests. Studies indicate millions of Brits' common physical ailments may be directly related to how much rest they get each night.

研究表明,消化不良、头痛、背痛等健康原因可能都与你的睡觉方式相关。研究表明,数百万英国人常见的身体疾病可能与他们每晚睡多久直接相关。
And experts advise taking more care over mattress choice, frequency of bed replacement and what positions to lie in. The research was carried out for National Bed Month, a campaign by The Sleep Council to highlight the importance to health of a good kip.
专家建议慎重选择床垫、床垫的更换频率和睡姿。该研究是为了由睡眠委员会主导的National Bed Month这个活动展开的,以强调睡眠对于健康的重要性。
Wellbeing expert Dr Sarah Brewer advised lying partly on your side, and with one leg tucked up, as the best choice. She said: "This is the natural equivalent of the recovery position. It is great for keeping your airway open and is the least likely to lead to snoring and joint problems."
健康专家莎拉·布鲁尔建议侧着躺,同时收起一条腿,这是最佳的睡眠姿势。她说:"这是自然的恢复睡姿。有利于保持呼吸道畅通,最不可能导致打呼和关节问题。"
However only 9 per cent of people tend to sleep this way. Furniture Choice, which carried out the research, found 40 per cent of us sleep on our right-hand side. This may feel comfortable but can cause problems.
然而,只有9%的人倾向于这种睡姿。Furniture Choice开展了这项研究,发现40%的人会右侧着睡。虽然这样睡很舒服,但却会带来一些问题。

睡眠习惯会如何影响你的健康?.jpg

Dr Brewer said: "The stomach is an asymmetrical organ and when you lie on your right, acid pools against the valve at the lower end of the oesophagus which can cause reflux and heartburn." Switching to your left-hand side can relieve problems ?including heartburn, trapped wind and acid reflux. So for the 19 per cent of Brits who struggle with indigestion, this may be an easy way to ease symptoms.

布鲁尔医生说道:"胃是一个不对称的器官,当你右侧着躺着时,胃酸会在食管下端流出,导致胃酸回流和胃灼热。"靠着左边睡能缓解问题,包括胃灼热、被困肠道气体和胃酸回流。所以对于19%患有消化不良的英国人来说,这可能是缓解症状的简单方法。
Those who sleep on their side are also 20 per cent more likely to suffer from hip pain due to the pressure placed on this joint. Some 42 per cent of Brits suffer lower back pain, 32 per cent have neck ache and 19 per cent endure upper back pain. A lot of this could be due to people sleeping on their front.
喜欢侧着睡的人臀部痛的可能性也要高20%,这是因为侧着睡会给关节带来压力。42%的英国人腰痛、32%的英国人脖子痛、19%的英国人上背痛。很多问题都有可能是躺着睡造成的。
Dr Brewer added: "This position compromises the natural curves of the spine so you are more likely to wake with neck, arm, shoulder or back pain. This will be worse if pillow height causes your head to twist upwards."
布鲁尔医生补充道:"这一睡姿会影响脊椎的自然曲线,所以你更有可能因脖子痛、胳膊痛、肩膀痛或背痛而疼醒。如果枕头的高度导致头部向上扭曲,情况就会更加严重。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
asymmetrical [.eisi'metrikl]

想一想再看

adj. 不对称的,不均匀的

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

 
frequency ['fri:kwənsi]

想一想再看

n. 频繁,频率

 
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。