手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(72)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

No precedent existed for a 'cornucopian abundance', and no means existed for making use of it.

这种解密没有先例可循,也不知道该如何进行。
In 1940 the immediate problem was that of convincing anyone of the information thereby gained, without explaining its origin.
在1940年,最紧迫的问题是,如果不追究来源,如何让人相信这些情报。
At first it was passed off as the effects of spying.
之前因为有间谍的作用,这些情报一直都被忽略了。
The result was that no military commander could take it seriously, since the offerings of the secret service were regarded as '80% inaccurate'.
结果就是到了后来,没有一个军方官员认真看待它们,因为它们的可靠性"只有80%"。
They had only just begun to consider more satisfactory arrangements for using the Luftwaffe decrypts in France, when events made the oracle irrelevant.
直到有了"占卜师"的说法,他们才开始考虑更好的安排,到法国去对德国空军通信进行破译。
With customary British sang froid, those off duty at Bletchley Park played rounders in the afternoon as the news of the armistice came through.
停战的消息传来的那个下午,布莱切利庄园不值班的人员带着典型的英国式镇定在玩球注,压力太大没什么好处。
Stern speeches and attitudes were of little help.
斯特恩的讲话和态度几乎没有什么帮助。
In any case, it was radar that dominated the British eyes and ears in the coming months, although later in the year, gems of Enigma information provided clues to the Luftwaffe navigation beams.
在接下来的几个月里,英国的眼睛和耳朵主要都是靠雷达,但在这一年的后期,是谜机的破解工作提供了关于德国空军的导航系统的情报。
Radar, both in its technical development and in the communications network that it had forced upon the RAF, was three years ahead of Bletchley, an incoherent organisation whose time had not yet come.
雷达无论是在技术发展上,还是在皇军空军的部署规模上,都比布莱切利领先三年,布莱切利这个不太协调的机构,完全施展拳脚的时机还没到来。

重点单词   查看全部解释    
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
inaccurate [in'ækjurit]

想一想再看

adj. 不准确的,错误的

 
enigma [i'nigmə]

想一想再看

n. 费解的事情,谜,谜一般的人

 
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,从而

 
customary ['kʌstəməri]

想一想再看

adj. 习惯的,惯例的

 
precedent ['presidənt]

想一想再看

adj. 先前的
n. 先例,惯例

联想记忆
oracle ['ɔ:rəkl]

想一想再看

n. 神谕,神谕处,预言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。