手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(94)

来源:可可英语 编辑:Alisa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

The Munchen was found and taken on 7 May 1941 and it was with the settings thus obtained that they became able to read the June traffic 'practically currently'.

1941年5月7日,慕尼黑号被发现并缴获了。它泄露了的谜机的设定,使艾伦这边能够实时地破译6月的通信。
At last, they had a command of the day to day tactics.
终于,他们可以毫无滞后地掌握德国的当日战术了。
The July settings were captured from another of the weather-reporting trawlers, the Lauenburg, on 28 June.
6月28日,他们又缴获了另外一艘气象船劳恩堡号,从而得到了7月的设定。
Meanwhile on 9 May, an accidental, but brilliantly conducted operation had taken place.
与此同时,5月9日发生了一个意外,但最终却出色地控制了,
A convoy escort detected and disabled the U-110 which had attacked the convoy.
一艘护航船发现并击毁了一艘想要攻击它的U-110潜艇。
In a split-second manoeuvre on the high seas, they boarded the U-boat and took intact its cipher material.
在极短的时间内,公海上进行紧急行动,他们登上潜艇,并且完整无缺地带走了所有密码资料。
The lessons of 1940 had been learnt.
他们吸取了1940年的教训。
The material filled some outstanding gaps, for it included 'the code-book used by the U-boats when making short-signal sighting reports', and 'the special settings used in the Navy for "officer-only” signals'.
这些资料回答了一些尚未解决的问题,包括潜艇传送侦察报告时使用的密码手册,以及海军军官专用的特殊设定。
These Offizierte signals were doubly enciphered for extra security within the U-boat itself.
这些高级信号会在潜艇内进行双重加密。
From the Hut 8 point of view, these were signals which, even after the day's settings had been found and the decryption process applied, remained gibberish while the other messages became German.
对8号营房来说,即使解出这些信号的当日设定,并且执行解码程序,得到的结果仍然是杂乱的。
It required a second stage of attack to recover these, the innermost secrets of the U-boat operations.
这些需要双重破解,才能得到最隐秘的潜艇行动机密,
Now they had what they needed to do it.
而现在他们已经有条件来做这件事了。

重点单词   查看全部解释    
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
accidental [.æksi'dentl]

想一想再看

adj. 意外的,偶然的,附属的
n. 偶然,

联想记忆
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆
brilliantly ['briljəntli]

想一想再看

adv. 辉煌地,光亮地,灿烂地

 
outstanding [aut'stændiŋ]

想一想再看

adj. 突出的,显著的,未支付的

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。