手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

这些奇葩职业,你知道哪些

来源:中国日报网 编辑:alice   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

A knocker-upper, was a profession in Britain and Ireland that started during the Industrial Revolution, when alarm clocks were neither cheap nor reliable, and to as late as the beginning of the 1950s.

由于在工业革命时期,闹钟又贵又不可靠,于是叫人起床这一职业就开始在英国和爱尔兰兴起,并且一直延续到20世纪50年代初期。
A knocker-upper's job was to rouse sleeping people so they could get to work on time.
这一工作的主要任务就是要把睡着的人们叫醒,保证他们可以按时工作。
The knocker upper used to come down the street with their long poles. They wouldn't hang around either, just three or four taps and then he'd be off.
他们过去经常拿着一个长长的竿子,沿着街区而走。他们不会逗留太久,可能敲了3、4下以后就离开了。
Chuck provides companionship and motivation to people who want to get out of the house, explore their city and get some exercise.
Chuck陪伴并鼓励那些想要走出家门、来到户外的人,和他们一起探索城市、锻炼身体。

这些奇葩职业,你知道哪些.jpg

The Japanese rail network is known throughout the world for its superiority and punctuality. In the capital city Tokyo, nearly 40 million passengers ride the rail every day, heavily outweighing other modes of transport like buses and private cars. Of these, 8.7 million take the subway.

日本的轨道交通以卓越和准时闻名世界。在首都东京,基本每天有4000万乘客乘坐轨道交通出行,远远超过了其他的交通方式譬如公交和私家车等。在这4000万乘客中,870万人次乘坐地铁出行。
To make sure that all its people reach work on time, Japan has employed people to push others onto trains.
为了保证所有的人们都能按时上班,日本雇用了人员来把人们推上地铁。

重点单词   查看全部解释    
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
superiority [sju.piəri'ɔriti]

想一想再看

n. 优越性,优势

 
knocker ['nɑ:kə(r)]

想一想再看

n. 敲击者,敲门者,门环 n. 挑剔的人 (复数)kn

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
rouse [rauz]

想一想再看

v. 唤醒,鼓舞,激起
n. 觉醒,奋起

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。