手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

美国财政部部发行面值2美元的熊猫'吉利钱'

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Bureau of Engraving and Printing (BEP) at the US Department of Treasury released the $2 Lucky Panda note, the newest addition to the Lucky Money Collection.

近日,美国财政部造币和印钞局对外发行面值两美元的熊猫“吉利钱”,这是“吉利钱系列”的最新产品。
The crimson note features two lovely pandas, one sitting and one crouching, as well as wishes for longevity and happiness in Chinese.
这款“吉利钱”为深红色,上面印有一坐一卧两只可爱的熊猫,以及“福寿双临”的中文祝福语。
The product is exquisitely designed with decorative Chinese symbolism and is packaged in a red folder with embossed, gold foil, according to BEP Marketing Director Kevin Brown.
造币和印钞局营销总监凯文·布朗称,该产品设计精巧,带有中国特色的装饰性图案,吉利钱被放在红色封套中,上面饰有金箔。

美国财政部部发行面值2美元的熊猫'吉利钱'

This "auspicious" product also features an uncirculated $2 Federal Reserve note with a serial number beginning with "888," as 8 has long been regarded as the luckiest number in Chinese culture.

这款吉祥产品还有一枚非流通的两美元美联储纸币,编号以“888”开头,因为在中国文化里8一直被认为是最吉利的数字。
Tracy Garrett, BEP public affairs specialist, said pandas symbolize peace, harmony, and friendship.
造币和印钞局公共事务专员特雷西·加勒特称,熊猫象征着和平、和谐和友谊。
The note is sold for $12.88 through online stores, phones, mail.
这款“吉利钱”售价12.88美元,公众可通过网店、电话、邮购的方式购买。

重点单词   查看全部解释    
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
engraving [in'greiviŋ]

想一想再看

n. 雕刻,镌版术,雕版 动词engrave的现在分词

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
auspicious [ɔ:'spiʃəs]

想一想再看

adj. 吉兆的,幸运的,有利的

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
symbolize ['simbəlaiz]

想一想再看

v. 象征,用记号表现

联想记忆
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
decorative ['dekərətiv]

想一想再看

adj. 装饰的,可作装饰的

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。