手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

墨西哥湾'死亡区'今年面积不到预测一半

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

U.S. scientists have determined that the Gulf of Mexico's annual "dead zone" -- an area with low oxygen that can kill fish and marine life -- is the fourth smallest since they started mapping the area in 1985.

美国科学家认定,今年墨西哥湾里由于含氧过低导致鱼和海洋生物死亡的所谓“死亡区”的面积,是1985年开始测量记录以来第四小。
Scientists supported by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) said in a report that the area is only about 40 percent the average size predicted earlier this year based on nitrogen and other nutrients flowing down the Mississippi river.
为美国国家海洋与大气管理局工作的科学家在一份报告中指出,这片死亡区的面积只有今年早些时候预计的40%。对死亡区面积的预测基于密西西比河流入墨西哥湾水中的氮和其它营养素含量。
This year's dead zone off Louisiana is about 7,040 square kilometers, rather than the 15,000 square kilometers predicted by the NOAA.
位于路易斯安那州沿海的死亡区今年的面积为7040平方公里,小于美国国家海洋与大气管理局早先预测的1万5千平方公里。

墨西哥湾'死亡区'今年面积不到预测一半

Every year the oxygen depletion begins as snow melt and spring rains bring fresh water to the gulf.

每年春季融化的雪水以及雨水流入时,墨西哥湾水中的氧气含量开始减少。
Fresh water is lighter than salt water causing two layers to develop. Nitrogen and other nutrients in the fresh water feed a growth spurt of algae and microorganisms at the top.
流入的淡水比海水轻,水自然分成两层。淡水中的氮和其它营养素促使水藻和微生物在上层快速生长。
The microorganisms die and fall to the bottom, where their decay consumes oxygen from the bottom up, creating the dead zone.
微生物死亡后沉到水底,其腐烂过程由下至上地消耗氧气,由此形成了死亡区。

重点单词   查看全部解释    
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
atmospheric [.ætməs'ferik]

想一想再看

adj. 大气的,大气层的,制造气氛的

 
depletion [di'pli:ʃən]

想一想再看

n. 消耗,逐渐耗尽

 
decay [di'kei]

想一想再看

v. (使)衰退,(使)腐败,腐烂
n. 衰退

联想记忆
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。