手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

马云即将退休,投身教育慈善事业

来源:沪江 编辑:alice   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

It is reported that, Jack Ma, the co-founder and executive chairman of Chinese e-commerce behemoth Alibaba Group is retiring.

据报道,中国电商巨头阿里巴巴集团的联合创始人兼执行董事长马云即将退休。
Mr Ma said he plans to step down as executive chairman on Monday to pursue philanthropy in education. He will remain on Alibaba’s board of directors.
马先生表示,他打算周一辞去执行董事长的职务,投身教育慈善事业。他依然会是阿里巴巴集团的董事。
In an interview, Mr Ma said he will be dedicating more of his time to philanthropy with the creation of a foundation in his own name focused on education, following in the footsteps of Bill Gates.
在一次采访中,马先生表示,他将效仿比尔·盖茨,把更多的时间用于慈善事业,以他个人的名义创办一个教育基金会。
“There’s a lot of things I can learn from Bill Gates. I can never be as rich, but one thing I can do better is to retire earlier,” Mr Ma said in the interview. “I think some day, and soon, I'll go back to teaching. This is something I think I can do much better than being CEO of Alibaba.
“我可以向比尔·盖茨学习的东西有很多。我不会像他那样富有,但我可以比他做的好的一件事就是我可以更早退休,”马先生在采访中说道。“我认为,某一天,很快,我会回去继续教学。我认为,与担任阿里巴巴的总裁相比,我在教学方面会做得更好。”

马云即将退休,投身教育慈善事业.png“I've prepared a Jack Ma Foundation,” he added. “All these things that I’ve been preparing for 10 years.”

“我准备成立马云基金会,”他补充道。“这一切我准备了10年了。”
Alibaba went public on the New York Stock Exchange in 2014 and has a market value of approximately $421bn (£325bn).
2014年阿里巴巴在纽约证券交易所上市,其市值约4210亿美元(3250亿英镑)。
As of this year, it has the ninth highest global brand value and is the world’s biggest e-commerce company by total value of merchandise sold across its platforms.
在这一年,阿里巴巴的品牌价值排名全球第九位,其平台销售的商品总值在全球的电商公司中排名第一。
The company broke records in 2015 when its online sales and profits surpassed all US retailers, including Walmart, eBay and Amazon combined.

该公司于2015年打破纪录,其线上销售额和利润超过了沃尔玛、易贝及亚马逊等所有的美国零售商。

In 2017, it orchestrated China Singles Day, a popular holiday among young Chinese people that celebrates their pride in being single on 11 November each year, into the worlds biggest online and offline shopping day, with its own sales reaching over $25.4bn (£19bn) in just 24 hours.
每年的11月11日是中国的光棍节,这是中国年轻人庆祝单身自豪感的节日,在中国很受欢迎。2017年阿里巴巴精心策划了光棍节活动,使其成为世界最大的线上线下购物节,仅仅在24小时内其自身的销售额就超过了254亿美元(190亿英镑)。

重点单词   查看全部解释    
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
philanthropy [fi'lænθrəpi, fə-]

想一想再看

n. 慈善事业;博爱,慈善

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
retiring [ri'taiəriŋ]

想一想再看

adj. 腼腆的,隐居的,不喜社交的 动词retire的

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。