手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

波音预测中国将在20年内需要200架新货机

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China is expected to demand 200 new air-cargo freighters and 470 converted freighters over the next 20 years, said a senior official of Boeing.

波音公司的一位高管表示,未来20年,中国预计将需要200架新的空运货机和470架改装货机。
Demand for air-cargo freighters is expected to expand exponentially thanks to China owning the world's fastest growing e-commerce industry, said Randy Tinseth, vice president of commercial marketing for the Boeing Company.
波音公司商业营销副总裁兰迪·廷塞思表示,由于中国拥有全世界增速最快的电商产业,所以预计对空中货机的需求将成指数般增长。
Boeing forecasts that the fleet of China's air-cargo freighters will expand from about 180 in 2017 to 740 by 2037.
波音公司预测,到2037年,中国空中货机将从2017年的180架增长到740架。
In Tinseth's point of view, China's e-commerce market has the highest trading scale in the world, giving China's cargo transportation market enormous developmental potential.
在廷塞思看来,中国电商市场拥有全球最大的交易规模,这给中国货运交通市场带来了巨大的发展潜力。

波音预测中国将在20年内需要200架新货机

Over the past decades, mass transportation of goods is the major source of China's air cargo industry. And the emerging e-commerce, featuring in massive loose goods from scattering online stores, gradually change the source, structure as well as the volume of China's air cargo goods.

在过去的几十年里,货物的大规模运输是中国航空货运业的主要来源。而以散落在网店、有大量散货为特点的新兴电子商务,逐渐改变了我国航空货物的来源、结构和数量。
Even until eight years ago, the market size of e-commerce in China was only about half of that in the United States. And now, its market size in China is twice over in the United States, according to Tinseth.
据廷塞思透露,八年前,中国电子商务的市场规模只有美国的一半左右,而现在已经是美国的两倍。
Over the past five years, Boeing freighters' orders and deliveries account for more than 90 percent of the total global market, he said.
他表示,在过去五年中,波音货机的订单和交付量占全球市场总量的90%以上。
In 2016, Boeing launched the 737-800 Boeing Converted Freighter program here in China, and the first 737-800BCF has been delivered to the buyer.
2016年,波音在中国推出了737-800波音改装货机计划,首批波音货机已交付给买主。
"We feel a large amount of enthusiasm from our customers in the air cargo business and are confident in continuously supporting their growth in the dynamic market in China," said Tinseth.
廷塞思说道:“我们感受到了顾客对于航空货运业的极大热情,并有信心继续支持他们在中国活跃的市场中的发展。”

重点单词   查看全部解释    
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。