手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

报告显示 机器人创造的岗位是替代掉的两倍

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Robots will create double the amount of jobs that they will destroy, according to the World Economic Forum (WEF), but there will be significant shifts in the structure of America's workforce that could impact everyone.

根据世界经济论坛(WEF)的数据,机器人创造的就业岗位将是他们替代的两倍,但这将会对美国劳动力结构产生重大影响,甚至会影响到每个人。
A new WEF report, The Future of Jobs 2018, predicts that 75 million jobs will be displaced by artificial intelligence (AI), robotics and automation.
世界经济论坛的一份新报告--《2018年就业前景》预测,人工智能(AI)、机器人技术和自动化将取代7500万个工作岗位。
But it also suggests that 133 million new jobs may be created as organizations shift the balance between human workers and machines, a net gain of 58 million.
但随着人和机器之间组织平衡的转变,将会创造1.33亿个新工作岗位,净增5800万个工作岗位。

报告显示 机器人创造的岗位是替代掉的两倍

It is a widely held belief that routine, low-skilled jobs are most at risk for automation, but the WEF's report showed that many middle-class roles are also at risk.

人们普遍认为,常规的低技能工作在实现自动化过程中是最容易被取代的,但世界经济论坛的报告显示,许多中级技能岗位也存在被机器取代的危险。
Financial analysts, accountants and lawyers could all see significant changes by 2022. But manual workers could be among the hardest hit.
金融分析师、会计师、律师等岗位都可能在2022年发生重大变化,不过体力劳动者受到的冲击最为严重。
Meanwhile, there could be a huge change in the structure of the workforce, with the executives surveyed by WEF expecting a shift away from full-time work and towards flexible, contract-based gig economy employment with a focus on productivity.
与此同时,人工智能(AI)、机器人技术和自动化将会使劳动力结构会发生巨大调整,根据世界经济论坛调查,最大的转变是以关注生产率为着眼点,很多岗位从全职模式转向基于合同灵活就业模式。
All industries expect sizable skills gaps, stating that at least 50 percent of their workforce will require reskilling of some degree.
预计所有行业的岗位都会有大量的技能人才缺口,至少有50%的员工需要进一步再培训。
The aviation, travel and tourism industry will have the largest demand for reskilling, with 68 percent of its workforce requiring some reskilling.
其中航空和旅游业对再培训的需求最大,大约68%的在岗人员需要进行再培训。

重点单词   查看全部解释    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 灵活的,易弯曲的,柔韧的,可变通的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。