手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(155)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

And Fillingham said, 'But it is not up to you whether you attend parades or not. When you are called on parade, it is your duty as a soldier to attend.'

然后,费灵汉:参不参加训练,不是你说了算,你既然加入民兵,就有义务服从军规!
And Turing said, 'But I am not a soldier.'
艾伦:我不是军人。
Fillingham: 'What do you mean, you are not a soldier! You are under military law!'
费灵汉:你什么意思?你不是军人?!你已经承诺服从军规!
And Turing: 'You know, I rather thought this sort of situation could arise, If you look at my form you will see that I protected myself against this situation.'
艾伦:你知道吗,我早就知道会搞成这样,所以我没有承诺服从军规,你看看我填的表就知道了。
And so, of course, they got the form; they could not touch him; So all they could do was to declare that he was not a member of the Home Guard.
他们拿出表格一看,立刻就知道,拿他没办法了,唯一能做的就是开除他。
Of course that suited him perfectly.
这对艾伦来说,当然是再好不过了。
It was quite characteristic of him.
这是他相当经典的一件事。
It was just taking this form, taking it at its face value and deciding what was the optimal strategy if you had to complete a form of this kind.
他必须要填这张表,于是他就要思考如何用最佳的策略来填。
So much like the man all the way through.
这就是他的个性。
It came to light when he was stopped and interrogated by two policemen as he took a country walk.
还有一次,艾伦在乡间散步,
His awkward appearance and habit of examining wild flowers in the hedgerows had excited the imagination of a spy-conscious citizen.
因为他糟糕的外表,以及总是摆弄篱墙上的花,所以被两名警察误以为是间谍,将他扣押审讯。

重点单词   查看全部解释    
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,声明,申报

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
characteristic [.kæriktə'ristik]

想一想再看

adj. 特有的,典型的
n. 特性,特征,特

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。