手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

智能手机并不会伤害眼睛

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Blue light from smartphones might be interfering with your sleep, but there's no evidence that it's blinding you, despite ad claims and, occasionally, headlines implying it is.

智能手机发出的蓝光可能会干扰你的睡眠,但没有证据表明会使你失明,尽管广告如是声称,新闻标题也偶尔给出暗示。
VERY IMPORTANT
非常重要
Digital screens can cause long-term eye damage, according to studies. The irreversible damage the light from screens produces in the eyes is more serious than previously thought and, RETICARE is much more effective than previously believed.
研究表明:数字屏幕会造成眼睛长期受损。屏幕发出的光对眼睛带来的伤害是不可逆的,而且比以往所以为的还要严重,RETICARE也比以往所认为的更为有效。
The American Academy of Ophthalmology spelled it out recently: No, Blue Light From Your Smartphone Is Not Blinding You. That was in response to a study published this summer that found blue light, plus a chemical naturally found in certain eye cells, could damage cells. The catch: researchers did not use any actual cells from our eyes, because our eyes have defenses against exactly this sort of damage. (They were studying a question unrelated to eye health; the Verge has more on the purpose and meaning of the experiment.)
美国眼科学会最近发声:不,智能手机发出的蓝光并不会导致失明。今夏发表的一项研究发现:蓝光以及一些天然存在于眼细胞的化学物可能会伤害细胞,此番发声正是对此做出了回应。问题在于,研究员并没有使用任何真正的眼细胞,因为我们的眼睛可以防御这种类型的伤害。(他们正在研究一个与眼健康无关的问题;Verge期刊对实验的目的和意义有更多了解。)

The words "smartphone blindness" appeared in the title of a different kind of study last year, but this referred to a temporary effect that can happen if you look at a screen with one eye while keeping the other closed.

去年,"智能手机失明"一词出现在另一项不同的研究中,但这指的是:一只眼睛盯着屏幕而另一只眼睛闭着时发生的临时效应。
Other research, like the study that inspired the headlines above about a 'global epidemic' of sight loss, involves rats exposed to extreme amounts of light. Bottom line, if the people who specialize in eye health aren't worried, I'm not worried.
另一项研究,与上述标题为"全球流行的"视力丧失的研究一样,其实验对象是暴露于强光照下的老鼠。最重要的是,如果眼健康专家都不担心,那我还操什么心呢?
The AAO doesn't even recommend blue-blocking glasses or filters, because they haven't been shown to be effective and we don't know what side effects they might have in the long term. They do recommend keeping your phone out of bed, because the blue light messes with your sleep, and not staring at your phone for hours on end because it can cause dry eyes.
美国眼科学会甚至不建议使用抗蓝光玻璃或过滤器,因为这些产品并未被证明是有效的,我们也不知道长期使用这些产品会带来何种副作用。但他们建议,床上不要放手机,因为蓝光会干扰你的睡眠。也不要长时间的盯着手机,因为会导致眼睛干涩。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。