手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(160)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

But those two years had seen another momentous change.

但是,那两年也有一些巨大的进步。
The ten-fold increase in rotor positions had forced Poland to turn to the technically superior West.
盘位增加了10倍,迫使波兰向西方求助。
And now the twenty-six-fold increase had brought the United States into the electromagnetic relay race.
如今再次增加的26倍,把美国也带入了这场接力赛。
But the US Navy's cryptanalysts had been quick off the mark to see what was needed. Their department had been using modern machinery since 1935,
美国海军的密码分析员,非常敏锐地知道他们需要什么,他们的部门从1935年,就开始使用非常现代化的设备。
and when the black-out came in February 1942 they were not content to stand and wait until the British caught up: they could do it themselves.
当1942年2月破译中断时,他们不满足于站着等着英国追上来,他们自己可以做。
This did not accord at all with the British view, which held that the Americans should concentrate on the Japanese ciphers, and not duplicate the work done at Bletchley.
这与英国的观点完全不同,英国认为美国应该集中注意日本通信,不要重复布莱切利的工作。
But the US Navy was particularly insistent.
但是美国海军坚持这么做。
Already in June, its relations with GC and CS were 'strained' by complaints at the delay they experienced in obtaining a promised Bombe, and then
6月时,它和政密学校的关系变得紧张了,因为他们获许得到的炸弹机被拖延了,于是:
in September the Navy Department announced that it had developed a more advanced machine of its own, would have built 360 copies of it by the end of the year, and intended to attack the U-boat Enigma settings forthwith.
9月,海军部门宣布,它们己经自主研发了一套更先进的机器,年底之前将会制造360台,并立即用于潜艇谜机的破解。
These were figures to send Bletchley minds reeling.
这让布莱切利的人们感到震惊。
The whole of GC and CS Enigma work depended upon managing with just thirty Bombes in summer 1942, although another twenty were on the way.
整个政密学校直到1942年夏天,还只有30台炸弹机。
The Americans were proposing a take-over bid for the Atlantic work, by the brute-force expedient of building twenty-six times as many Bombes as the British had available, and using them in parallel.
而美国人能够制造这么多台机器,并且让它们同时工作,接手大西洋的情报。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆
insistent [in'sistənt]

想一想再看

adj. 坚持的,迫切的

联想记忆
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
relay [ri'lei]

想一想再看

vt. 中继,用继电器控制,接替,传递
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。