手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

大英博物馆自辩不是每件藏品都是抢来的

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The British Museum is launching an initiative intended to counter the perception that its collections derive only from looted treasures.

大英博物馆日前发起了一项活动,试图反驳“其藏品都是来自掠夺的宝物的”这一观点。
The museum has long faced criticism for displaying -- and refusing to return -- looted treasures, including the Parthenon Marbles, Rosetta Stone, and the Gweagal shield.
长期以来,该博物馆一直因展出--并拒绝归还--被掠夺的藏品而饱受外界批评,这些宝物包括帕特农神庙的大理石雕像、罗塞塔石碑和格威格尔盾牌。
Earlier this year, the art historian Alice Procter's Uncomfortable Art Tours around London institutions, including the British Museum, made headlines for their attempts to expose the role of colonialism.
今年年初,艺术史学者埃利斯·普罗克特在伦敦各大公共机构举办了“不安艺术巡回展”,其中就有大英博物馆。该巡回展因力图揭露殖民主义渊源而登上头条。

大英博物馆自辩不是每件藏品都是抢来的

Dr Sushma Jansari, the curator of the Asian ethnographic and South Asia collections at the British Museum, said she had devised Collected Histories in response to Procter's tours.

大英博物馆亚洲人种志和南亚藏品策展人苏什玛·香萨利称,她策划的“收集历史”讲座活动,正是要回应普罗克特的巡回展。
"There are a lot of partial histories and they tend to focus on the colonial aspect of the collecting so you have a bunch of people who tend to be quite angry and upset," she said.
她表示:“有人倾向于关注藏品收集的殖民时期背景,这样的历史是‘部分的’,因此会有一群非常愤怒和感到不安的人。”
"We're trying to reset the balance a little bit. A lot of our collections are not from a colonial context; not everything here was acquired by Europeans by looting."
“我们试图平衡这一观点。很多藏品不是来自殖民背景,并非一切都是欧洲人通过抢劫获得的。”
Jansari said there was a misguided impression that the British Museum did not know -- or care -- about how artefacts entered its collections, whereas a lot of people were actually researching the provenance of items.
香萨利表示,之前存在着一种误解,即大英博物馆不知道或是不关心文物是怎么来的。但实际上有很多人在研究藏品的出处。

重点单词   查看全部解释    
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,认识,观念

 
derive [di'raiv]

想一想再看

v. 得自,起源,引申于

 
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物馆、展览馆等的)馆长,主持

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。