手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

Burberry要哭,2千亿美金的大生意做不好

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Attendees saw models dressed in embroidered dresses, colorful chinoiserie prints, and flowing evening gowns. But upon closer inspection, the looks were less form-fitting than the ones you might find on the catwalks of New York or Milan. Most of the models sported some sort of head covering, although some did not.

活动现场的模特穿着绣花连衣裙、中国风彩色印花服和飘逸的晚礼服。但仔细观察你会发现,这些服装的款式不像你在纽约或米兰的时装秀上看到的那么修身。大多数模特都戴着某种头巾,也有个别没戴。
“When we launched, there was really nothing to support the industry. It was a fragmented space. I found this surprising because it’s been the strongest, most in-demand category of fashion since Adam and Eve.”
“当我们刚起步时,实际上没有任何东西可以支持穆斯林时尚行业。这是一个零散的行业。我当时觉得非常不可思议,因为它是我认为有史以来以来最有潜力、需求最大的时尚产业。”
While IFDC’s Khan favors offering Muslim women more fashion options, in her focus groups she found that most of the target audience was not thrilled with what these big-name brands were putting out.
虽然伊斯兰时尚设计委员会的 Khan 倾向于为穆斯林女性提供更多的时尚选择,但在她的目标群体中,她发现大多数目标受众对这些知名品牌推出的新产品并不感到兴奋。

Burberry要哭,2千亿美金的大生意做不好.jpg

When these collections came out, Muslim fashion observers were not impressed. Dolce & Gabbana, Aaleen Zulquarnain wrote in HuffPo, “is repeatedly being hailed as ‘progressive’ and their announcement is supposedly an exciting development in the fashion realm, but for some Muslim women, there is nothing exceptional or remotely noteworthy about this line at all.” In the Guardian, Requais Haris wrote: “This range rather looks like an appropriation of existing traditions without giving them any real recognition.”

这类时装问世并不能给穆斯林的时尚观察家留下任何深刻的印象。Aaleen Zulquarnain 在 HuffPo上写道,“Dolce&Gabbana 一再被标榜‘进步’,他们的新产品在时尚领域应当被认为是令人兴奋的发展,但对于一些穆斯林女性来说,新产品线根本没有任何特别,更不要说引人关注了。” Requais Haris 在《卫报》中写道:“这个系列看起来像是抄袭了现有的传统,而没有赋予其任何真正的认可度。”

重点单词   查看全部解释    
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保护人,监护人

 
exceptional [ik'sepʃənl]

想一想再看

adj. 例外的,异常的,特别的,杰出的

联想记忆
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 认出,承认,感知,知识

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
category ['kætigəri]

想一想再看

n. 种类,类别

 
inspection [in'spekʃən]

想一想再看

n. 检查,视察

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
noteworthy ['nəut.wə:ði]

想一想再看

adj. 值得注意的

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
appropriation [ə.prəupri'eiʃən]

想一想再看

n. 拨用,挪用,拨款

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。