手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

英国宣布2020年将对科技巨头征收数字服务税

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The UK government has announced a new "digital services" tax of 2% that it plans to start levying on the UK revenues of tech giants like Amazon, Google and Apple, based on the money they make on digital services like advertising and streaming entertainment (but not online sales).

英国政府宣布计划开始征收一项新的“数字服务税”,税率为2%,征税对象为亚马逊、谷歌和苹果等科技巨头,征税范围包括它们通过广告和流媒体娱乐(但不包括在线销售)等数字服务在英国赚取的收入。
Announced last Monday as part of the 2018 Budget by UK Chancellor of the Exchequer Philip Hammond, the tax is due to come into effect in April 2020.
作为2018年预算计划的一部分,英国财政大臣菲利普·哈蒙德于上周一公布了这项将于2020年4月生效的新税。
Hammond said the government expects to raise more than 400 million pounds annually based on current revenues.
哈蒙德表示,根据这些科技公司目前的收入,英国政府预计每年可征得超过4亿英镑的税收。

英国宣布2020年将对科技巨头征收数字服务税

"This is not an online sales tax on goods ordered over the internet," he said, saying that such a tax would end up getting passed down to users.

他表示:“这不是对通过互联网订购的商品征收的网上销售税,”这种税最终将转嫁到用户身上。
The digital services tax will be paid by companies that are profitable, he said, and making at least 500 million pounds per year in global revenues.
哈蒙德称,数字服务税将由每年全球营收至少为5亿英镑、利润丰厚的公司支付。
To be clear, the UK government expects large companies, and not startups, to "shoulder the burden" of the tax, the Treasury noted.
英国财政部指出,需要申明的是,英国政府希望大公司而不是初创企业“承担这笔税负”。

重点单词   查看全部解释    
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
profitable ['prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 有益的,有用的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。