手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

习近平主席上海进博会开幕式演讲要点

来源:中国日报网 编辑:max   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

President Xi Jinping delivered a keynote speech at the opening ceremony of the China International Import Expo in Shanghai on Monday. Here are the highlights.

本周一,习近平主席在于上海举行的中国国际进口博览会开幕式上发表了主旨演讲。以下是演讲要点。
The China International Import Expo is a "trail-blazing" move in the history of international trade development. The CIIE is the first-ever import-themed national-level expo.
中国国际进口博览会是迄今为止世界上第一个以进口为主题的国家级展会,是国际贸易发展史上一大创举。
Economic globalization is an irreversible historical trend and provides strong momentum for the world economic development.
经济全球化是不可逆转的历史大势,为世界经济发展提供了强劲动力。

习近平主席上海进博会开幕式演讲要点

All countries should be committed to opening-up and oppose protectionism and unilateralism in a clear-cut stand.

各国应该坚持开放的政策取向,旗帜鲜明反对保护主义、单边主义。
All countries should stick to innovation and accelerate the transition with traditional growth drivers being replaced by new ones.
各国应该坚持创新引领,加快新旧动能转换。
All countries should uphold the principle of inclusive development and shared benefits, in order to realize common development.
各国应该坚持包容普惠,推动各国共同发展。
China will not close its door to the world and will only become more and more open.
中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。

重点单词   查看全部解释    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆
import [im'pɔ:t]

想一想再看

n. 进口,进口商品,意义
v. 进口,输入

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 动力,要素,势头,(物理)动量

联想记忆
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。