手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

英女王diss王室规定太严格?说的话也太萌了

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If the only thing that's been stopping your true princess identity from coming to light is the pressures of royal protocol, then Michelle Obama may have just solved all of your problems.

如果唯一让你止步于真正公主身份亮相于众是王室繁琐的礼节,那么米歇尔奥巴马会解决你所有的问题。
The rules and regulations that come with being in contact with the royal family often seem completely intimidating (seriously, we have no idea how Meghan Markle learnt it all so quickly), but maybe it's not quite as confusing as we outsiders think.
王室家庭的规矩和条例通常都让人觉得害怕(说真的,我们都不知道梅根马克尔是怎么这么快都学会的),但是也许这些繁文缛节并不会真的让我们这些局外人想的那样云里雾里。
Back in 2009, when the Obamas visited Buckingham Palace, the former first lady raised a few eyebrows amongst strict protocol believers, when she greeted Queen Elizabeth II with a hug.
早在2009年,奥巴马访问白金汉宫,前第一夫人用拥抱向伊丽莎白二世问候的时候,就让王室规定的坚定拥护者们不禁有点惊讶。
Sticklers for the rules would say that it was a complete no-no, but Michelle has revealed that the Queen herself was totally chill about the potential faux-pas.
守规矩的人会对此举大呼不可以,不过米歇尔此举却让人发现原来女王对那些小题大做的王室规矩彻头彻尾的厌恶。
In fact, Her Majesty went as far as to say that royal protocol is “all rubbish”, so we should probably all calm down about things like walkabout selfies, skirt lengths and *gasp*, shutting car doors.
事实上,女王对此表现地还要过火,称王室规定“都是垃圾”,所以我们可以对诸如巡视的自拍,裙子的长度,喘气,还有关车门等涉及皇室规矩的事情松一口气了。

英女王diss王室规定太严格?说的话也太萌了.jpg

“One of my primary goals for the eight years was to never become a meme,” Obama joked. “I had all this protocol buzzing in my head and I was like ‘Don't trip down the stairs and don't touch anybody, whatever you do…' and so the Queen says ‘Just get in, sit wherever’.

“八年以来我最主要的目标是不要成为表情包,”奥巴马开玩笑说道,“所有的规矩都萦绕在我的脑海,别被楼梯绊倒,不要触碰任何人,还有不管你做什么。。。”接着女王说:“快进来,想坐哪里坐哪里。”
Proving that protocol isn't the terrifying nightmare that we all imagine it to be, Michelle said: “She's telling you one thing, and you're remembering protocol, and she says 'Oh it's all rubbish, just get in’.
”为了证明,皇室规定不是我们想象地那么恐怖,米歇尔所:“女王告诉我们一件事,你们记住的规定,那些都是无用的垃圾,赶快进来。”
“Barack is so incredibly fond of Her Majesty," his wife revealed. "And I won't go into his fangirling, but I think it's because she does remind him of his grandmother Toot, she's smart and funny and honest. He is a huge fan for sure,"
米歇尔披露:“奥巴马非常喜爱女王,虽然我还没有到那个迷恋程度,但是我觉得因为女王让他想起了他的祖母Toot,她很聪明,有趣又诚实,奥巴马喜欢她一点都不奇怪。”

重点单词   查看全部解释    
intimidating

想一想再看

adj. 吓人的

 
strict [strikt]

想一想再看

adj. 严格的,精确的,完全的

 
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
protocol ['prəutəkɔl]

想一想再看

n. 规章制度,草案,协议,外交礼仪

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
rubbish ['rʌbiʃ]

想一想再看

n. 垃圾,废物,废话
v. 贬损

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。