手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

埃隆·马斯克直言就是看不起美国证券交易委员会

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Elon Musk settled securities fraud charges brought against him by the Securities and Exchange Commission earlier this year, but he is not done deriding the agency.

今年早些时候,美国证券交易委员会对埃隆·马斯克提起了证券欺诈指控,但现在马斯克并没有结束对该机构的嘲讽。
I want to be clear: I do not respect the SEC, he told Lesley Stahl during an interview with CBS' "60 Minutes," which aired Sunday.
“我想表达清楚自己的观点:我看不起SEC,”周日晚间马斯克在接受CBS播出的《60分钟》节目采访时对莱斯利·斯塔尔说。
Musk said he is abiding by the terms of his settlement deal "because I respect the justice system." But he reiterated that there is no love lost between him and the SEC.
马斯克表示,他会遵守和解协议的条款,“因为我尊重司法系统”。但他重申,他和SEC之间没有任何好感。

埃隆·马斯克直言就是看不起美国证券交易委员会

Musk and Tesla, the electric car company he runs, reached separate $20 million deals with the agency in September to settle securities fraud charges lodged against Musk that stemmed from statements he made on Twitter.

今年9月,马斯克和他运营的电动汽车公司特斯拉,与SEC达成了2000万美元的协议,以了结针对马斯克的证券欺诈指控。这些指控源于他在Twitter上发布的信息。
As part of the agreement, Tesla said it would firm up its oversight of Musk's social media use by pre-approving posts that may contain information that is "material" to Tesla's shareholders.
作为协议的一部分,特斯拉表示,将加强对马斯克使用社交媒体的监督,预先批准可能包含对特斯拉股东“重要”信息的帖子。
But Musk, who has long been known for his liberal and informal use of Twitter, told Stahl that no one is proofreading all his posts.
但长期以来以随意、非正式地使用Twitter而闻名的马斯克告诉斯塔尔,没有人会认真校对他发表的所有帖子。
"The only tweets that would have to be ... reviewed would be if a tweet had a probability of causing a movement in the stock," he said. "Otherwise, it's -- hello, First Amendment."
他说道:“唯一的推文必须是...如果一条推文有可能引起股价波动,那么就会得到评论。否则,就是--你好,第一修正案。”

重点单词   查看全部解释    
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
probability [.prɔbə'biliti]

想一想再看

n. 可能性,或然率,机率

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
securities

想一想再看

n. 有价证券;担保;保证人;抵押物(security的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。